Отзывы о книге Сердце-зверь

Творчество Герты Мюллер - одно из самых значительных явлений в современной немецкой литературе. Оно отмечено многочисленными наградами, в том числе Нобелевской премией по литературе, присужденной писательнице в 2009 году "за сосредоточенность в поэзии и честность в прозе, с которыми она описывает жизнь обездоленных". Эта тема знакома ей не понаслышке: еще до ее рождения родители Герты Мюллер, румынские немцы, были депортированы в СССР и провели пять лет в трудовом лагере, сама Герта в юности подверглась притеснениям за отказ сотрудничать со спецслужбами и была вынуждена покинуть Румынию и переехать в ФРГ. Только там состоялась ее литературная карьера. Среди ее романов особенно известны "Качели дыхания" и "Лиса уже тогда была охотником", но главным произведением безоговорочно признается "Сердце-зверь". Именно эта жутковатая, отчасти автобиографическая книга о жизни этнических немцев в самые мрачные годы правления Чаушеску принесла Гер-те Мюллер европейскую славу. Темы, которые здесь затронуты, очень близки российскому читателю. Опыт существования в тоталитарном государстве, испытание человека страхом, насилием и отчуждением неизбывен и накладывает отпечаток не на одно поколение. Показать

Обсуждение книги «Сердце-зверь»

Автор: лауреат Нобелевки по литературе 2009 года. Премия дана за высокохудожественное описание жизни "униженных и оскорбленных" в тоталитарных странах.

Добавим, что сама автор - эмигрантка из Румынии (в Германию). Данная конкретная книга про то "как всё там у них плохо" :) , разумеется, написана на примере Румынии (книга очень автобиографична) времен Чаушеску, и это типичный антисоветский "ужастик" для т.н. цивилизованных европейских стран.

Книга ужасно НЕ понравилась: 1) она мега-депрессивная и беспросветная, энергетику сажает в ноль :((( Я бы таких авторов пролечивал разноцветными пилюльками, и уж точно не давал бы нобелевки за выплеснутые на человечество персональные душевные потёмки;

2) я не прочувствовал в книге какого-то уникального стиля и/или языка (правда, м.б. грешит перевод). Напротив, всё показалось каким-то вычурным и искусственным :( Читалось тяжело, образныя ряд был каким-то тяжелым и мерзким, что ещё больше усиливало депрессивный эффект текста.

PS Все больше разочаровываюсь в т.н. "нобелевских лауреатах" (неважно, в какой области). Всё сильнее ощущение, что нобелевка оценивает не столько талант автора, сколько его идеологическую "правильность". М-да :(((((


В девушке, которая "я", или "кто-то", или "ребенок" в описании детства, легко узнается автор романа: немецкое происхождение, отец-эсэсовец, университет, работа переводчицей на фабрике, увольнение и эмиграция в Германию.

"Когда молчим, мы неприятны, когда говорим, — смешны."

Эта "я" вместе с тремя друзьями, тоже немецкого происхождения, а значит, подозрительными типами, пытается обозначить и рассказать словами мир вокруг. Слова есть, но все они истасканы смыслами, запачканы капитаном Пжеле и его кобелем, поэтому так важно найти такие фразы, которые еще никто не трогал. Но искать тяжело: письма вскрываются или не доходят до адресата, личные вещи - почти общественные - столько людей их перелопатило, границы - только государственные, до которых почти никто не доходят, о личных границах тут и не слыхивали. Любое слово прибивает к земле, даже банальное "Чао" - как эхо от Чаушеску, которому молва все приписывает новые смертельные болезни и который умрет все-таки не от ореха под мышкой, как предавшая "я"-рассказчицу Тереза.

В каком-то смысле "я" и ее друзьям повезло: имея немецкие корни, они получили загранпаспорт и смогли выехать в Германию - те, кто хотел и успел, пока кровавая трясина не засосала. Остальные полагались на туман, снегопад, таможенников. Все знали, как можно перечесь границу: по реке ночью, через кукурузное поле, в товарных вагонах. Но большинство потом возвращалось справками "умер от остановки сердца по месту проживания", а уж от чего остановил свой бег зверек в сердце - от пули среди початков или железного каблука охранника с карманами полными зеленых слив, никто никогда не захочет узнать.

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Рецензия недели

Ритуал

«Ритуал» Адам Нэвилл

Четверо английских хорошо упитанных мужчин в самом расцвете сил отправились в турпоход по местам боевой славы шведско-норвежских троллей. Так как двое из них были выше средней упитанности и... Читать далее

Lemonstra Lemonstra3 дня 27 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?