Антипремия "Абзац" [rus, uni, n/a]

Serserkov

13/03/2010

1
Статуэтка премии


1. Общие сведения
2. Лауреаты
3. Интересные факты
Если у вас есть информация по одному (или нескольким) разделам, пишите в комментариях. я буду присоединять ее к уже существующей (ссылки не обязательны, но желательны).

Информация о премии добавлена: Serserkov

Serserkov

13/03/2010

2

Общие сведения

"Премия" учреждена в 2001 г. газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией Международных книжных выставок и ярмарок. «Абзац» вручается в четырёх номинациях: «Худшая корректура», «Худший перевод», «Худшая редактура» и «Полный абзац» (за полное попрание всех норм книгоиздания). За «особо циничные преступления против российской словесности» вручается «Почётная безграмота». «Призёров» определяет специальный экспертный совет на основании читательских мнений, присланных в редакцию газеты «Книжное обозрение». С 2002 года антиприз вручается весной — на Национальной книжной выставке-ярмарке «Книги России». Председателем жюри является главный редактор газеты «Книжное обозрение» Александр Гаврилов.

Упразднена в 2016 году.

Serserkov

13/03/2010

3

Лауреаты

2015
«Полный абзац» - «Большие глаза. Загадочная история Маргарет Кин» издательство «АСТ»
«Худший перевод» - Мик Уолл «Led Zeppelin. Когда титаны ступали по земле» в переводе З. Мамедьярова и Е. Фоменко, «Рипол классик»
«Худшая редактура» - Андрей Геласимов «Холод» от «Эксмо»
«Худшая корректура» - Бьянка Питцорно «Диана, Купидон и Командор» издательства «Самокат»

2014
«Полный абзац» - «Автобиография» Маргарэт Тэтчер изд. АСТ
«Почетная безграмотность» - «История российского государства. От истоков до монгольского нашествия» Б. Акунин

2013
«Полный абзац» — Томас Гарет «Led Zeppelin. Иллюстрированная биография» изд. «Астрель» и «Elvis. Иллюстрированная биография» Мэри Клейтон того же издательства
«Худший перевод» — «Божественная комедия», «Фауст» и другие произведения классической литературы в переводе Ирины Евсы
«Худшая редактура» — «Зимняя кость» Дэниэла Вудрелла, издательство «Азбука»
«Почётная безграмота» — «Иллюстрированная Конституция России» - Комикс-Конституция содержит немало уникальных картинок. Так, на странице, описывающей права граждан на медпомощь, выясняется, что у матрешек есть скелет

2012
«Полный абзац» - Джарон Ланир «Вы не гаджет. Манифест» в переводе издательства "Corpus". (некоторые цитаты)
«Худший перевод» - русское издание романа Мориса Дантека «Призрак джазмена на падающей станции "Мир"», издательство «Рипол классик».
«Худшая редактура» - роман Лесли Дэниелс «Уборка в доме Набокова» («Азбука-классика»)
«Худшая корректура» - книга «Я заберу тебя с собой» Никколо Амманити («Иностранка»).

2011
«Полный абзац» - Елена Колядина "Цветочный крест"
«Худший перевод» - Людмила Володарская за перевод книги Сесилии Ахерн «Волшебный дневник» («Иностранка», 2010).
«Худшая редактура» - редакторы книги Эрики Йонг «Как спасти свою жизнь» («Эксмо», 2011).
«Худшая корректура» - «РИПОЛ классик» за книгу Дэвида Фридмана «Пенис. История взлетов и падений».
«Почетная безграмотность» - министр образования и науки РФ Андрей Фурсенко "за реформу образования, в результате которой русский язык и литература станут необязательными предметами в школе".

2010
«Полный абзац» Книга "А если это любовь?" шведа Николаса Якемота (издательство ОГИ). Некоторые выдержки из этого "шедевра" на сайте "Библиогид".
"Худший перевод". Татьяна Кудрявцева за роман Джона Апдайка "Террорист" (АСТ).
"Худшая редактура" - редактор романа Кирилла Берендеева "Осколки" ("Флюид", 2009). "Мы подозреваем, что эта книга вообще не подвергалась редакторской правке", - отмечают организаторы антипремии.
Специальный приз в честь десятилетнего юбилея антипремии "Абзац" газета "Книжное обозрение" вручила сама себе.

2009
«Полный абзац» — «Большая астрономическая энциклопедия» издательства «Эксмо». Это 600-страничная книга, авторы которой ввели в научный оборот ранее неизвестные астрономические понятия, например, «внешние спутники планет», «полуширина кривопропускания» и т. д. После того, как астрономы ужаснулись таким откровенным ошибкам и забили тревогу, издательство напечатало на своем сайте извинения и информацию о том, что весь тираж книги отозван из продажи и уничтожен.
«Худший перевод» — за книгу Макса Галло «Спартак: Бунт непокорных».
«Худшая редактура» — книга Марка Сейфера «Никола Тесла. Повелитель вселенной».
«Худшая корректура» — книги Азария Лапидуса «Road Show, или Любовь олигарха», «Mazerati Bordo, или Уравнение с тремя неизвестными» и «Mond Blanc, или Непокоренная вершина».

2008
«Полный абзац» — Елена Ленина за книгу «Sexual, или Как соблазнить любого мужчину». По мнению жюри, «Sexual…» является плагиатом, заимствующим фрагменты из книги Лейл Лаундес «Как влюбить в себя любого».
«Худший перевод» — «Страна призраков» Уильяма Гибсона (перевод Юлия Моисеенко).
«Худшая редактура» — «Casual 2» Оксаны Робски.
«Худшая корректура» — книга Нила Геймана «Хрупкие вещи».
«Почётная безграмота» — ведущая передачи «Документальная история», директор Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ) Татьяна Горяева.

2007
«Полный Абзац» — Сергей Минаев за книги «Духless» и «Media Sapiens». Книги написаны и опубликованы с ужасающим количеством грамматических и фактических ошибок. «Впервые мы вручали гран-при человеку, чьи романы достойны обладать статуэтками по всем номинациям, — говорится в заявлении оргкомитета. — Обе книги наводнены грамматическими, пунктуационными и фактическими ошибками. И, кроме того, это худший перевод Фредерика Бегбедера на русский язык».
«Худший перевод» — Е. А. Самарская за работу над книгой Жана Бодрийяра «Общество потребления». Внимание оргкомитета привлекли фразы вроде «Драгстор может стать целым городом… с его шопинг-центром, где каждая группа резиденций сияет вокруг своего плавательного бассейна» или «Пиво вам полезно» (в оригинале — «Guinness is good for you»).
«Худшая редактура» — журналист газеты «Спорт-Экспресс» Игорь Рабинер за книгу «Как убивали «Спартак» (издательство «Секрет фирмы»). «Мы не критикуем Рабинера как болельщики, но нам очень обидно, что такое интересное издание появилось в печати вообще лишённое редактуры, изобилующее повторами. Нельзя просто взять статьи и поместить их в книжку», — говорится в заключении.
«Почётная безграмота» — генеральный директор «Первого канала» Константин Эрнст с формулировкой «как физическому воплощению самой большой рейтинговой доли телевидения, оглупляющего простого человека, отрывающего его от книги и чтения, от всякого проявления культуры».

2006
«Полный Абзац» — издательство «Онлайн» за книгу Габриэля Гарсии Маркеса «Вспоминая моих грустных шлюх». Книга выпущена контрафактно, полностью искажён текст перевода. Так, например, у Маркеса: «Я никогда не думал о возрасте, как о дырявой крыше, которая показывает, сколько утекло и сколько жизни осталось». Версия издательства: «Я никогда не думал о возрасте, как привыкают не думать о дырявой крыше. Сколько воды утекло… Сколько лет, сколько зим…».
«Худший перевод» — издательство «Эксмо» за книгу Гийома Аполлинера «Алкоголи» в переводе Игоря Бойкова. Цитата: «Жизнь переменчива, как в юности Эврип» (Эврип — это не античный герой, а пролив между Грецией и островом Эвбея).
«Худшая редактура» — Книги Юлии Латыниной «Джаханнам» и «Ниязбек». Цитата: «Они выехали на взлётную полосу и увидели Як-42 с трапом, вывалившимся из кормы, как собачий язык из задницы».
«Почётная безграмота» — режиссёр Ульяна Шилкина за экранизацию «Золотого телёнка».

2005
«Полный Абзац» — издательство «Олма-пресс» за серию аналитических книг Елены Съяновой о Гитлере и его ближайших соратниках.
«Худший перевод» — книга Дугласа Коупленда «Рабы „Майкрософта“» («АСТ»).
«Худшая редактура» — издательство «Ультра-Культура» за книгу «100 запрещённых книг. Цензурная история мировой литературы».
«Почётная безграмота» — депутат Государственной Думы Сергей Неверов: парламентарий пытался запретить Большому театру использовать либретто оперы Дети Розенталя «неправильного писателя» Владимира Сорокина, называя его порнографией.

2004
«Полный абзац» — два лауреата:
1. Переиздание брошюры «Фаина Раневская: Случаи, шутки, афоризмы» в издательстве «Захаров». (В сборник вошли современные анекдоты, в том числе про «новых русских»).
2. М. А. Несмеянова «Здравствуйте, птицы!» (издательство «Наука»).
«Худшая корректура» — «Диалоги» Александра Гордона (издательство «Предлог»).
«Худший перевод» — роман американского писателя Брета Истона Эллиса «Гламорама» (издательств «Торнтон и Сагден»).
«Худшая редактура» — издательство «Крылов» (Санкт-Петербург) за книгу «Ричард Брэнсон: 10 секретов лучшего в мире создателя бренда».
«Почётная безграмота» — Анатолий Фоменко в соавторстве с Глебом Носовским за книги из серии «Новая хронология».

2003
«Полный абзац» — Евгений Гусляров и издательство «Олма-пресс» за книгу «Христос в жизни» — «за попрание всех норм и правил книгоиздания».
«Худшая корректура» — издательство «Воскресенье Евразия плюс» за книгу Бориса Панкина «Пресловутая эпоха в лицах и масках, событиях и казусах».
«Худший перевод» — Елена Сергеева за книгу Пьера Сиприо «Бальзак без маски» (издательство «Молодая гвардия»).
«Худшая редактура» — издательство «Росмэн» за четвёртую книгу Джоан Ролинг «Гарри Поттер и кубок огня».

2002
«Полный Абзац» — Баян Ширянов за книгу «Занимательная сексопатология».
«Худший перевод» — Марина Литвинова за роман Джоан Роулинг «Гарри Поттер и тайная комната» (издательство «Росмэн»).
«Худшая редактура» — Марина Литвинова за роман Джоан Роулинг «Гарри Поттер и тайная комната» (издательство «Росмэн»).

2001
«Полный Абзац» — Издательство «Захаров» («Сергей Довлатов и Игорь Ефимов. Эпистолярный роман»).
«Худшая корректура» — Издательство «Захаров» («Сергей Довлатов и Игорь Ефимов. Эпистолярный роман»)
«Худший перевод» — «Элементарные частицы» Мишеля Уэльбека (издательства «Иностранка» и «БСГ-пресс»).
«Худшая редактура» — издательства «АСТ» и «Терра-фантастика» (сборник статей «Упущенные возможности Гитлера»).
Serserkov

13/03/2010

4

Интересные факты

Участник Букмикса happy_book_year в своем блоге комментирует качество перевода Татьяны Кудрявцевой (лауреата в номинации "Худший перевод" 2010 года). Этот комментарий был использован сайтом Lenta.ru.

Вид статуэтки связан с тем, что "Z" - это символ абзаца в корректуре.

Лауреат премии "Полный абзац" 2011 года Елена Колядина в 2010 году за ту же самую книгу была удостоена премии "Русский Букер".

Ваше сообщение по теме: