Рецензия на книгу Девятое Термидора

Марк Александрович Алданов (18861957 гг.) русский прозаик и публицист, автор очерков на исторические темы. Роман [Девятое Термидораk был написан автором в эмиграции во Франции, он входит в трилогию [Мыслительk из истории Французской революции и наполеоновских войн. 9 термидора (27 июля 1794 г.) день во Франции, когда произошел государственный переворот, приведший к гибели Максимилиана Робеспьера и казни его сторонников. Драматические события этого переворота описаны в этом остросюжетном романе. Главный герой произведения Пьер Ламор образ вымышленный, события же имеют под собой реальную основу. В процессе создания книги Алданов использовал множество архивных документов, материалы библиотек и музеев, а также различные частные сообщения, устные и письменные.

  • Революция и ее постоянство...

    3
    +
    Эта книга для меня идет под пунктом "Книга, которую стыдно, что еще не прочел, а прочтешь и будешь гордиться собой" букмикского Книжного марафона. От содержания я осталась в восторге, так что стыдно было, что еще не прочитала и даже не слышала об этой книге ранее, а горжусь собой, потому что редактура оной книги чуть ли не заставила бросить чтение.

    Итак, о содержании - во глубинах российских руд томилось милое созданье в виде симпатичного легкомысленного мужчинки Штааля. Вырощенный бывшим фаворитом Екатерины Второй и для становления фаворитом у Екатерины Второй, но нынешний фаворит Екатерины Второй, бросив взгляд на симпатино-неодухотворенное лицо, пресек чаяния на корню и заслал конкурента (во глубины сибирских руд...) на ниву посмотреть - а что там за революция у французов, за что на голову укоротили монарха, и вообще езжай мил человек себя покажи, других посмотри.

    В общем-то, этим Штааль и занимается на протяжении всей книги. Едет по Кенингсбергу - о Кант! Приезжает в Париж - вся эмиграция из Франции и бомонд Лондона ковыляет хороводом вокруг, наперебой вещая основные положения своих мировоззрений, о жизни, революции и вообще (42!... не знаю поймет ли кто-нибудь мой неловкий солдатский юморок)

    Далее не особо умным Штаалем пользуются в своих интересах уже англичане - удобно деньги на содержание из России, а докладывать будет еще и нам - и засылают в самое сердце Революции с большой буквы R. Viva la Resistance! Не отходя от традиции, вокруг происходят события, к которым главный вроде герой не прикладывает практически никаких усилий, зато наполняется патриотизмом и ностальгией и в конце книги уже хочет обнимать березки и русскую бабу. С чем и уезжает.

    Как вы понимаете из вышепрочитанного - главный герой тут для галочки и создания фона - он ничего абсолютно не решает, у него нет своего мнения и мыслей, он может только впитывать чужие рассуждения. Забавно, что в аннотации главным героем указан Пьер Ламор, у которого в книге три сцены, но который зато действительно рассуждает и даже противопоставляет себя приведенным философским суждениям Бекка, Руссо, Вольтера и других.

    Честно говоря, мысли о революции, народе и в целом о мире у нас с ним так удачно совместились, что я пошла до Википедии узнать - вдруг такой человек был в действительности (остальные упомянутые существовали), но... Есть мнение, что от лица Пьера Ламора автор вещал свои идеи и мировоззрение.

    Живем мы в такое "замечательное" время, когда можно наложить проекции Французской революции, Февральской, Октябрьской и Майдана Незалежности с прочими оранжевыми оттенками, вздохнуть устало... Практически ничего не поменялось.... Это и забавно в какой-то мере (в той мере на какую ты циник) и грустно, и страшно. Мир меняется, а человечество в толпе - нет.

    Теперь о редактуре... Не знаю, какой одаренный человек редактировал то издание, что в моей читалке, но руки бы ему оторвать. Немецкий, латынь, французский и английский - и просто в названиях и целые простыни монологов, на 130 страницу книги ссылок было 120. Но не в том весь цимес, хотя я и долго не ходила в приложения, когда я решила полюбопытствовать все-таки оказалось... нет у меня приложений к этой книге! То есть все что в ссылках видимо надо искать в дополнительном файле или где-нибудь там. И в чем интерес в такой редактуре - три раза написать Консьержери, чтобы потом писать исключительно La Conciergerie с ссылкой. В общем редактура, просто меня убивала и местами портила погружение в книгу.

    Пысы - самое что я запомнила забавное из книги - "Mon cher ami" оказывается в эмиграции было более обезличенным и принятым в этикете, тогда как "mon ami" - считалось фамильярным и невежливым)







    • Спасибо за рецензию. И мне стыдно ,что не читала этот роман.
      То, что роман интересных, - замечательно, а вот книгу неряшливо отредактировали, это плохо.
      ответить
    • Рецензия хорошая. Но мне не стыдно, если что. Ведь из самой рецензии уже прекрасно видно, что собой книга представляет. Французские революции и её бомонд меня мало трогают. Поэтому читать не планирую, но само описание книжного содержания- интересно и занимательно.
      ответить



Интересные посты

Заметка в блоге

К 23 февраля и 8 марта!

Вдруг кому-то понравится идея:)

Обсуждение в группах

Наринэ Абгарян

Наринэ Абгарян: Я – скупой книжный рыцарь Есть такие книги, которые мне хочется...

Интересная рецензия

"Я бы простила ему его гордость, не задень он мою".

Само название книги, как нельзя лучше обрисовывает основную мысль произведения. Кроме того, за...

Новости книжного мира

Нил Гейман стал послом доброй воли ООН по делам беженцев

Английский писатель-фантаст Нил Гейман стал послом доброй воли ООН по делам беженцев. Об этом...