Рецензия на книгу Девятое Термидора

Марк Александрович Алданов (18861957 гг.) русский прозаик и публицист, автор очерков на исторические темы. Роман [Девятое Термидораk был написан автором в эмиграции во Франции, он входит в трилогию [Мыслительk из истории Французской революции и наполеоновских войн. 9 термидора (27 июля 1794 г.) день во Франции, когда произошел государственный переворот, приведший к гибели Максимилиана Робеспьера и казни его сторонников. Драматические события этого переворота описаны в этом остросюжетном романе. Главный герой произведения Пьер Ламор образ вымышленный, события же имеют под собой реальную основу. В процессе создания книги Алданов использовал множество архивных документов, материалы библиотек и музеев, а также различные частные сообщения, устные и письменные.

  • Революция и ее постоянство...

    3
    +
    Эта книга для меня идет под пунктом "Книга, которую стыдно, что еще не прочел, а прочтешь и будешь гордиться собой" букмикского Книжного марафона. От содержания я осталась в восторге, так что стыдно было, что еще не прочитала и даже не слышала об этой книге ранее, а горжусь собой, потому что редактура оной книги чуть ли не заставила бросить чтение.

    Итак, о содержании - во глубинах российских руд томилось милое созданье в виде симпатичного легкомысленного мужчинки Штааля. Вырощенный бывшим фаворитом Екатерины Второй и для становления фаворитом у Екатерины Второй, но нынешний фаворит Екатерины Второй, бросив взгляд на симпатино-неодухотворенное лицо, пресек чаяния на корню и заслал конкурента (во глубины сибирских руд...) на ниву посмотреть - а что там за революция у французов, за что на голову укоротили монарха, и вообще езжай мил человек себя покажи, других посмотри.

    В общем-то, этим Штааль и занимается на протяжении всей книги. Едет по Кенингсбергу - о Кант! Приезжает в Париж - вся эмиграция из Франции и бомонд Лондона ковыляет хороводом вокруг, наперебой вещая основные положения своих мировоззрений, о жизни, революции и вообще (42!... не знаю поймет ли кто-нибудь мой неловкий солдатский юморок)

    Далее не особо умным Штаалем пользуются в своих интересах уже англичане - удобно деньги на содержание из России, а докладывать будет еще и нам - и засылают в самое сердце Революции с большой буквы R. Viva la Resistance! Не отходя от традиции, вокруг происходят события, к которым главный вроде герой не прикладывает практически никаких усилий, зато наполняется патриотизмом и ностальгией и в конце книги уже хочет обнимать березки и русскую бабу. С чем и уезжает.

    Как вы понимаете из вышепрочитанного - главный герой тут для галочки и создания фона - он ничего абсолютно не решает, у него нет своего мнения и мыслей, он может только впитывать чужие рассуждения. Забавно, что в аннотации главным героем указан Пьер Ламор, у которого в книге три сцены, но который зато действительно рассуждает и даже противопоставляет себя приведенным философским суждениям Бекка, Руссо, Вольтера и других.

    Честно говоря, мысли о революции, народе и в целом о мире у нас с ним так удачно совместились, что я пошла до Википедии узнать - вдруг такой человек был в действительности (остальные упомянутые существовали), но... Есть мнение, что от лица Пьера Ламора автор вещал свои идеи и мировоззрение.

    Живем мы в такое "замечательное" время, когда можно наложить проекции Французской революции, Февральской, Октябрьской и Майдана Незалежности с прочими оранжевыми оттенками, вздохнуть устало... Практически ничего не поменялось.... Это и забавно в какой-то мере (в той мере на какую ты циник) и грустно, и страшно. Мир меняется, а человечество в толпе - нет.

    Теперь о редактуре... Не знаю, какой одаренный человек редактировал то издание, что в моей читалке, но руки бы ему оторвать. Немецкий, латынь, французский и английский - и просто в названиях и целые простыни монологов, на 130 страницу книги ссылок было 120. Но не в том весь цимес, хотя я и долго не ходила в приложения, когда я решила полюбопытствовать все-таки оказалось... нет у меня приложений к этой книге! То есть все что в ссылках видимо надо искать в дополнительном файле или где-нибудь там. И в чем интерес в такой редактуре - три раза написать Консьержери, чтобы потом писать исключительно La Conciergerie с ссылкой. В общем редактура, просто меня убивала и местами портила погружение в книгу.

    Пысы - самое что я запомнила забавное из книги - "Mon cher ami" оказывается в эмиграции было более обезличенным и принятым в этикете, тогда как "mon ami" - считалось фамильярным и невежливым)







    • Спасибо за рецензию. И мне стыдно ,что не читала этот роман.
      То, что роман интересных, - замечательно, а вот книгу неряшливо отредактировали, это плохо.
      ответить
    • Рецензия хорошая. Но мне не стыдно, если что. Ведь из самой рецензии уже прекрасно видно, что собой книга представляет. Французские революции и её бомонд меня мало трогают. Поэтому читать не планирую, но само описание книжного содержания- интересно и занимательно.
      ответить



Интересные посты

Новости книжного мира

Вручена премия за худшую секс-сцену в литературе

Издание Literary Review провело в Лондоне церемонию вручения ежегодной премии за худшую постельную...

Интересная рецензия

У истерии причин больше, чем корней у дерев

Это весьма необычное по форме произведение: начинается с пошлейших стихотворных виршей уровня Луки...

Заметка в блоге

Книжный стрит-арт. Часть пятнадцатая

Совсем недавно я вернулась на Bookmix, а вместе со мной вернулась серия заметок "Книжный...

Интересная рецензия

Путешествие длиною в жизнь

Испанский писатель Хуан Эслава Галан написал увлекательный роман-стилизацию...