Имеет ли смысл добавлять в библиотеку сайта книгу, которая является переизданием уже имеющейся здесь?

Может я пропустила это обсуждение на сайте, тогда простите меня, что вновь поднимаю этот вопрос.
И все же хотела узнать мнение Ваше, друзья, а стоит ли вносить книгу в библиотеку сайта, если это переиздание, но по существу та же книга, что уже имеется здесь?
Я столкнулась с тем, что на сайте очень много книг-клонов. По сути одно и тоже, а внесены как разные позиции.
Особенно это напрягает, когда книги под разными названиями.
К примеру, вот Звездную сейчас переиздают снова...

Спасибо всем, кто ответит.

Я тоже об этом думала недавно. Иногда новое издание - новый перевод, но книга-то по сути та же. Сама несколько раз путалась в изданиях-переводах
А я тут биографию составляла для сайта одного писателя и поняла сколько лишних экземпляров книг внесено, особенно зарубежных - разные серии (!) и разное название (!) и все вносят эти книги как "новые".
Получается вносишь рецензию на одну книгу, а другие (эти же по сути) без рецензии как бы получаются.
Путаница. Даже думала может и не стоит здесь мягкий переплет и твердый различать - все равно одна и та же книга ведь.
Может внести предложение админам объединять их все?
Хотя с другой стороны, вот у Толкиена даже целая серия разных переводов и каждые свои детали имеют. Вроде как под одну гребенку их не хорошо...
Я вот тоже думала. У Маркеса Недобрый час сейчас вызодит в переводе Проклятое время я не сразу с этим разобралась, но поскольку я себе купила Проклятое время, то именно его и добавлю. А у Гордость и предубеждение недавно меняли "название" на Гордость и гордыня.
А еще недавно искала - Агата Кристи под псевдонимом Мэри Вестмакотт написала книгу Пропавшая весной - такую я на сайте не нашла, нашла Разлука весной - один прочитавший, думаю, как так, а потом узнала, что есть еще один вариант - Вдали весной.

Думаю да, объединить было бы хорошо и добавить графу Варианты перевода и хорошо бы эту графу поиск по сайту читал. Так бы сразу было понятно. Ищешь Недобрый час, находишь Проклятое время и понимаешь в чем дело.
О, а псевдонимы авторов - это вообще другая тема. Некоторые по три и больше псевдонимов берут. Вот издеваются над читателями:-) Хорошее предложение у тебя, предложу администрации сайта. Сами пусть решают, поддержать эту идею нашу или нет. Опять же работы им прибавится...
Ну когда она писала, ей нужен был псевдоним, чтобы детективы отличить от психологического жанра. Но теперь мы все равно узнаем, что это псевдоним, поэтому неудобно только
Ну да. Мотивы авторов понятны. Только попробуй некоторые произведения найди. Особенно если не знаешь родной язык автора и не можешь про шерстить источники по творчеству этого автора.
Приходится либо не выискивать все, либо оставить как есть:-).

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Все книги

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?