Очень сложный вопрос и очень субъективный... Для меня, на первом месте, конечно, Стивен Кинг (это потому что я фанатичка), выделю ещё Федора Достоевского.. пожалуй, если назову ещё кого-то, это будет через чур отсебятина. Остановлюсь на этих ребятах!
Мне вообще сложно выбирать.. Я бы сюда еще несколько классиков записала бы)) Вообще выделить тяжело кого-то.. Написала тех, которых читала недавно и хорошо все помню... А так,ооочень много авторов хочется сюда написать
Джульетте - 13, Ромео - 20, самый возраст для глупости. Хотя мюзикл по мотивам люблю, книгу перечитывать не хочу. Мне у него нравятся сонеты, Макбет и комедии, особенно в виде театральных постановок
Я у него читала все, но не учусь на филфаке))) От комедий я не в восторге, они все-же не такие уж и комедии, а вот трагедии и сонеты это да, прям мое) Ну вот согласись, что это прекрасно! Мои глаза в тебя не влюблены, - Они твои пороки видят ясно. А сердце ни одной твоей вины Не видит и с глазами не согласно. Ушей твоя не услаждает речь. Твой голос, взор и рук твоих касанье, Прельщая, не могли меня увлечь На праздник слуха, зренья, осязанья. И все же внешним чувствам не дано - Ни всем пяти, ни каждому отдельно - Уверить сердце бедное одно, Что это рабство для него смертельно. В своем несчастье одному я рад, Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад!
In faith, I do not love thee with mine eyes, For they in thee a thousand errors note, But 'tis my heart that loves what they despise, Who in despite of view is pleased to dote. Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted, Nor tender feeling to base touches prone, Nor taste, nor smell, desire to be invited To any sensual feast with thee alone; But my five wits nor my five senses can Dissuade one foolish heart from serving thee, Who leaves unswayed the likeness of a man, Thy proud heart's slave and vassal wretch to be. Only my plague thus far I count my gain, That she that makes me sin awards me pain.
В оригинале все еще прекраснее. Я просто тихо млею от архаизмов и образного ряда. Он в оригинале он как-то "весомее" что ли... более осязаемый, вещественный, без "надрыва" этого русского...
Шекспира люблю из-за одной только фразы в "Ромео и Джульетте" Когда мать Джульетты просит няньку позвать Джульетту, а потом спрашивает, звала ли она ее, нянька отвечает: "Клянусь былой невинностью, звала!" Хотя, конечно, это могут быть шуточки переводчика...
12/03/2019
12/03/2019
12/03/2019
12/03/2019
12/03/2019
12/03/2019
13/03/2019
К тому же, возводить произведение на такой уровень..
13/03/2019
13/03/2019
13/03/2019
13/03/2019
Мне у него нравятся сонеты, Макбет и комедии, особенно в виде театральных постановок
13/03/2019
13/03/2019
13/03/2019
13/03/2019
Потому могу сказать, что впереди великие открытия))
13/03/2019
13/03/2019
Ну вот согласись, что это прекрасно!
Мои глаза в тебя не влюблены, -
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано -
Ни всем пяти, ни каждому отдельно -
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,
Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад!
14/03/2019
15/03/2019
For they in thee a thousand errors note,
But 'tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote.
Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,
Nor tender feeling to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone;
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unswayed the likeness of a man,
Thy proud heart's slave and vassal wretch to be.
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.
В оригинале все еще прекраснее. Я просто тихо млею от архаизмов и образного ряда. Он в оригинале он как-то "весомее" что ли... более осязаемый, вещественный, без "надрыва" этого русского...
15/03/2019
26/03/2019
Когда мать Джульетты просит няньку позвать Джульетту, а потом спрашивает, звала ли она ее, нянька отвечает:
"Клянусь былой невинностью, звала!"
Хотя, конечно, это могут быть шуточки переводчика...
14/03/2019
15/03/2019
15/03/2019
13/03/2019
13/03/2019
13/03/2019
13/03/2019
14/03/2019
15/03/2019
14/03/2019
14/03/2019
14/03/2019
26/03/2019
26/03/2019