Чем же все это окончится?

20
+

Так у нас в В.Новгороде

-

Чем же все это окончится?

- Будет апрель.

- Будет апрель, вы уверены?

- Да, я уверен. Я уже слышал,

- И слух этот мною проверен,

- Будто бы в роще сегодня звенела свирель.

Ю.Левитанский

Зима затянулась и испытывает и испытывает нас. Вспомнились прекрасные стихи Юрия Левитанского, а что мы знаем о нем?

Ю́рий Дави́дович Левита́нский (22 января 1922, Козелец, Черниговская область, Украинская ССР — 25 января 1996, Москва) — русский поэт и переводчик, мастер лирического и пародийного жанров. Лауреат Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства 1994 года. Участник Великой Отечественной войны

С началом Великой Отечественной войны поэт со второго курса института добровольцем уходит на фронт в звании рядового, служит в частях ОМСБОН, становится лейтенантом, затем военным корреспондентом, начав печататься в 1943 г. во фронтовых газетах. После капитуляции Германии Левитанский участвовал в боевых действиях в Маньчжурии. За время воинской службы был награждён орденами Красной Звезды и Отечественной войны, медалями «За боевые заслуги», «За оборону Москвы», «За взятие Будапешта», «За победу над Германией», «За победу над Японией», двумя медалями Монголии. Демобилизовался из армии в 1947

Кроме стихов поэт занимается переводами, пародиями — в ежегоднике «День поэзии» за 1963 год опубликована подборка его пародий на известных советских поэтов Леонида Мартынова, Андрея Вознесенского, Беллу Ахмадулину, Михаила Светлова и других.

В 1970 году у Левитанского вышел сборник стихотворений «Кинематограф»; в 1975 — «Воспоминания о Красном снеге»; в 1980 — «Два времени»; в 1980 — «Сон о дороге»; в 1991 — «Белые стихи».

"Левитанский — поэт интеллектуального склада, свои мысли и наблюдения он передаёт в стихах, как бы со¬храняя определённую дистанцию. Стихи сравнительно пространны, он любит повторять и варьировать формулировки, обнаруживает владение техникой стиха, не впадая в экстравагантность".

— Казак В.: Лексикон русской литературы XX века.

Ждем апрель

(Великий Новгород , набережная)

  • Самое занятное, что "Разговор у новогодней елки" я новогодней песней не воспринимаю, потому что с детства это для меня "Москва слезам не верит" и осень.
    ответить
  • Вы упустили чуть ли не самое главное - востребованность Левитанского в песенном творчестве Никитина, Суханова, Мищуков. Берковского и мн др. то есть его подлинное лирическое звучание.
    Одно из самых любимых стихотворений Юрия Левитанского, ставшее песней это вот (хорошо, когда можно вставить):



    ответить
  • И вот ещё о Левитанском рассказывает Дмитрий Сухарев. Пройти мимо этого рассказа нельзя - это "обязательная программа". Хотите что-то понять о Ю.Левитанском - слушайте:


    ответить
  • Класс!!! Спасибо за ликбез.За советы Блока)))
    Очень понравилось это стихотворение Левитанского:
    Что-то случилось, нас все покидают.
    Старые дружбы, как листья, опали.
    ...Что-то тарелки давно не летают.
    Снежные люди куда-то пропали.
    А ведь летали над нами, летали.
    А ведь кружили по снегу, кружили.
    Добрые феи над нами витали.
    Добрые ангелы с нами дружили.
    Добрые ангелы, что ж вас не видно?
    Добрые феи, мне вас не хватает!
    Все-таки это ужасно обидно -
    знать, что никто над тобой не летает.
    ...Лучик зеленой звезды на рассвете.
    Красной планеты ночное сиянье.
    Как мне без вас одиноко на свете,
    о недоступные мне марсиане!
    Снежные люди, ну что ж вы, ну где вы,
    о белоснежные нежные девы!
    Дайте мне руки, раскройте объятья,
    о мои бедные сестры и братья!
    ...Грустно прощаемся с детскими снами.
    Вымыслы наши прощаются с нами.
    Крыльев не слышно уже за спиною.
    Робот храпит у меня за стеною.
    ответить
  • Насколько помню, Левитанский начался для меня с песни Никитина "Сон об уходящем поезде"


    ответить
  • "Три девочки" - перевод Ю. Левитанского, на стихи Г. Эмина песня А. Суханова


    ответить
  • Класс.Я слушала песни и не задумывалась , чьи они!
    ответить

Ваш комментарий к заметке: