Двуязычные писатели

В последний день занятий один голландский любитель русского языка принёс мне книгу Нино Харатишвили, переведённую с немецкого языка. Грузинка? Пишет на немецком? Автор мне незнаком. Стала искать информацию. Захотелось поделиться ею. Не каждый же день получают иностранную литературную премию люди, говорящие на другом языке. В книге 1262 страницы! Меня попросили прочитать её за лето. Я сегодня улетаю на дачу с зудящей мыслью - прощай, мои летние планы. Одно утешает, может, книга того стоит!

Нино Харатишвили получила престижную немецкую литературную премию за роман "Восьмая жизнь", который представляет собой сагу о жизни одной грузинской семьи
ТБИЛИСИ, 21 фев — Sputnik. Известная грузинская писательница и драматург Нино Харатишвили удостоена престижной немецкой литературной премии Бертольда Брехта за роман "Восьмая жизнь".
Премия, названная в честь выдающегося немецкого драматурга, поэта и прозаика Бертольда Брехта, является одной из самых авторитетных литературных наград Германии. Она присуждается писателям, преуспевшим в "критическом исследовании настоящего в своих литературных произведениях".
В разные годы лауреатами премии Бертольда Брехта становились такие писатели, драматурги и литераторы, как Франц Ксавер Крец, Урс Видмер, Роберт Гернхардт, Кристоф Рансмайр, Альберт Остермайер, Дэа Лохер, Инго Шульце и Зильке Шойерманн.
Вручается премия раз в два года в родном городе Брехта Аугсбурге с 1995 года. Призовой фонд – 15 тысяч евро.
Роман Харатишвили "Восьмая жизнь" (для Брильки), вышел в свет в 2014 году и был назван прессой лучшим немецкоязычным романом года.
Довольно объемный по масштабу роман Харатишвили (1270 страниц) – это семейная сага, повествующая о жизни одной грузинской семьи из шести поколений, претерпевшей на своих веках несколько смен политической власти.
В своем произведении Харатишвили смело затрагивает конфликт Запада с Востоком, описывает сложные исторические процессы, революции и войны. Писательница откровенно говорит о злоупотреблении властью, о частных человеческих ошибках и судьбоносных поворотах, а также о геройствах женщин и многом другом.
Денежную премию Нино Харатишвили получит 19 апреля в Аугсбурге.

Нино Харатишвили родилась в 1983 году в Тбилиси. Училась на кинорежиссера, а потом в Гамбурге – на театрального режиссера. Как автор пьес и руководительница немецко-грузинской театральной группы, она с ранних лет привлекла к себе внимание. В 2010 году Харатишвили стала лауреатом Премии им. Адельберта фон Шамиссо, которой награждаются авторы, пишущие на немецком, и на чьем творчестве сказывается перемена культурной среды.
Нино Харатишвили — автор множества прозаических текстов и пьес, которые издавались в Грузии и Германии. В 2002 году вышла ее первая книга Der Cousin und Bekina. Сотрудничала с разными театральными труппами. В настоящее время является постоянным автором для Немецкого театра в Геттингене.
Самые известные романы Харатишвили "Жужа", "Радиовселенная", "Мой нежный близнец", "Земля первых вещей" и "Варвара".

https://sputnik-georgia.ru/culture/20180221/239387486/Nino-Haratishvili-poluchila-literaturnuju-premiju-Bertolda-Brehta.html

буду ждать рецензию, заинтересовала!
Хорошо, Мэри, будет уже стимул.
Ничего себе подарок на каникулы 😳 И это обязательно прочитать нужно? Ой, Людмила, желаю, чтобы она была написана хорошо и быстро прочиталась... в обратном случае - это же каторга будет...
Так стыдно было отказаться. Надеюсь, что справлюсь, всё-таки премии не дают уж совсем зря.
Стыдно отказаться? Ну, ничего себе. А тот кто попросил, сам её прочитал? Ему интересно впечатления сравнить?
Я подозреваю, что это было сделано с умыслом, чтобы вызвать меня на обмен мыслями, поскольку и нашей советской эпохе внимание в книге есть.
Прекрасный подарок и замечательное литературное открытие!!! Поздравляю! Интересно. Ждем отзывы, хоть когда-нибудь.
Надеюсь, что осенью я смогу что-то сказать о ней. Конечно, когда читаешь на чужом языке, дело идёт медленнее. Но постараюсь.
Автор незнаком, книга меня заинтересовала - люблю семейные саги, затрагивающие смену поколений на фоне меняющейся истории страны. Интересно, переводили ли ее на русский язык, надо поискать.
Объем солидный, остается только пожелать, чтобы книга читалась легко и была интересной 😉
Насколько мне удалось выяснить, нет. Но, кажется, что запрос на русский перевод был. Если узнаю точно, сообщу.
Если информация попадется, буду очень признательна =)
Тоже подожду рецензию))

Ваше сообщение по теме: