Об анахронизмах и непрофессионализме

33
+

Люблю, когда редакторы о нас заботятся - поясняют незнакомые термины, переводят фунты в килограммы, а футы в метры, рассказывают про известных личностей и т.п. Вот, про Чеви Чейза рассказали ... в романе "Север и Юг" Э. Гаскелл! На секундочку, книга 1855 года. Неужели никого ничего не смутило, когда добавляли эту сноску? На самом деле, речь идёт об английской балладе "The Ballad of Chevy Chase", что можно примерно перевести как "Баллада об охоте в холмах Чевиот". Но зачем, пусть экс-пастор XIX века цитирует американского комика. Just for lulz!

Чеви Чейз одобряет (кадр из фильма "Забавная ферма", 1988)

  • Машина времени существует!
    ответить
  • Какая прелесть!
    ответить
  • Прям сердце кольнуло, думаю - "Я же это только что читала.." А потом вспомнила что Вы же тоже в "Чёрной метке" с этой книгой))
    Перл конечно забавный.. Но и в целом в этой книге помоему многовато примечаний.
    ответить
  • Потрясающая глупость!
    ответить
  • Редактору - аплодисменты!
    Блин, ну прямо хоть на сайте издательства отзыв оставляй!
    ответить
  • У меня в книге такого не было. Забавно. А это какое издание?
    ответить
  • Редактор явно знает толк в постмодерне.)
    ответить
  • Да, я это видел, когда читал и тоже посмеялся)
    ответить

Ваш комментарий к заметке: