Я и Вуди, Жюль и Джим, Анри и Франц, Гетруда и Пабло

Никогда такого не было и вот опять. Я в очередной раз расскажу про своё любимое – совпадения, пересечения, взаимосвязь всего со всем. Ну и всех со всеми.

Посмотрела я, значит, новый фильм Вуди Аллена «Фестиваль Рифкина». Фильм синефильский, весь нашпигованный веселыми цитатами из киноклассики. Я женщина необразованная, никаких Бергманов и Трюффо (пока) не смотрела. На следующий день захотелось мне дома посмотреть какой-нибудь фильм. Открываю я онлайн-кинотеатр и вижу… «Жюль и Джим»Франсуа Трюффо, про который битый час талдычил Рифкин. Это знак! Ну и посмотрела. Я ж не виновата, что в 1962 году меня еще на свете не было. Фильм интересный, Рифкин не врал. Но история не про это. А про то, что это экранизация. Полезла я читать про автора романа и залипла.

Как-то раз перебирая книги на развале у букинистического магазина, Трюффо случайно наткнулся на роман 75-летнего писателя-дебютанта Анри-Пьера Роше «Жюль и Джим». Оставшийся незамеченным широкой публикой, он привлек внимание Трюффо своим названием и оказал на него сильнейшее влияние.
«С первых же строк я влюбился в прозу Анри-Пьера Роше», — позднее признается Трюффо. Пребывая в восторге, кинокритик упоминал роман «Жюль и Джим» при каждой возможности.

Признания в любви к творчеству дошли до писателя, и спустя всего месяц Роше отправляет Трюффо открытку со словами благодарности. А уже летом того же 1956 года будущий режиссер навестил писателя в его доме в предместье Парижа. Анри-Пьер оказался крайне интересным, элегантным и ироничным человеком, сближение с ним усилило желание Трюффо экранизировать «Жюля и Джима».


Этот Анри-Пьер не только писал, но и занимался коллекционированием предметов искусства, знал всю богему, издавал дадаистский журнал. Но подлинную известность принес ему именно роман «Жюль и Джим», написанный в возрасте 73 лет. Да и то благодаря Трюффо! Читаю: «Роше познакомил Пикассо с Гетрудой Стайн». Так. Стоп. Значит я должна была встречаться с ним на страницах «Автобиографии Алисы Б. Токлас». Полезла искать (и очередной раз посмеялась с манеры, в которой написана фальшивая автобиография Алисы):

Там в один прекрасный день они познакомились с А.П. Роше. Таких как Роше в Париже всегда пруд пруди. Он был чрезвычайно искренний, чрезвычайно благородный, преданный, чрезвычайно надежный и чрезвычайно восторженный человек который всех со всеми знакомил. Он знал всех на свете, причем он действительно их всех знал и мог познакомить кого угодно с кем угодно. Он хотел стать писателем. Он был высокий и рыжий и никогда не говорил ничего кроме прекрасно прекрасно великолепно и жил с мамой и бабушкой. Он много чего в жизни успел, он лазал по австрийским горам с австрияками, он ездил в Германию с немцами а в Венгрию ездил с венграми а в Англию с англичанами. В Россию он тоже ездил но русских ему хватало и в Париже. Как говаривал о нем Пикассо, Роше всем хорош вот только он не человек а перевод человека.

Позже он часто бывал на 27 рю де Флёрюс со всем своим интернационалом и Гертруде Стайн он был вполне симпатичен. Она говорила про него он такой надежный, его может сто лет как не видали и еще бы столько не видать но все-таки немного греет что где-то есть Роше и на него всегда можно положиться. Он подарил ей как-то раз совершенно восхитительное чувство давным-давно когда их знакомство едва началось. Три жизни, первая книга Гертруды Стайн, тогда как раз продвигалась к концу и на Роше который читал по-английски она произвела очень сильное впечатление. Однажды Гертруда Стайн что-то такое про себя говорила и Роше сказал прекрасно прекрасно просто великолепно это очень важно для вашей биографии. Она была ужасно растрогана, она впервые в жизни поняла что когда-нибудь у нее и впрямь будет биография. И честное слово пусть даже она не видела его уже сто лет где-то на свете есть Роше и на него всегда можно положиться.

Но вернемся в мастерскую Кэтлин Брюс к Роше. Они поговорили о том о сем и Гертруда Стайн вскользь упомянула о том что вот только что купили у Саго картину одного молодого испанца по фамилии Пикассо. Прекрасно прекрасно просто великолепно, сказал Роше, весьма занятный молодой человек, я его знаю. Вы это серьезно, спросила Гертруда Стайн, настолько что могли бы кого-нибудь к нему привести. Ну конечно, сказал Роше. Прекрасно, сказала Гертруда Стайн, знаете мой брат очень хочет с ним познакомиться. И они прямо там и тогда обо всем договорились и вскоре после этого Роше и брат Гертруды Стайн сходили к Пикассо.

Но на этом сюрпризы «Жюля и Джима» не заканчиваются. Основа сюжета – любовный треугольник (периодически многоугольник). А роман-то полуавтобиографический! Роше в молодости дружил с Францем Хесселем (не абы с кем, а с немецким писателем и переводчиком Пруста). Хессель перед первой мировой жил в Париже и, конечно же, часто посещал знаменитое кафе Café du Dôme, любимое место встречи иностранных художников в Париже. Там он познакомился с Роше и молодой художницей Хелен Грунд, на которой женился в 1913 году. Позже Хессель опубликовал роман «Парижский роман», в котором он подверг глубокому психологическому анализу свое время в Париже и знакомство с женой. Хессель был евреем, поэтому в 1938 году, незадолго до «Хрустальной ночи», по совету друзей он эмигрировал в Париж. После захвата Франции немцами вместе со старшим сыном и другими эмигрантами, среди которых был, например, Лион Фейхтвангер, был помещён в лагерь для интернированных лиц. В результате двухмесячного заключения 60-летний Франц Хессель пережил инсульт и, вскоре после освобождения из лагеря, умер в городке Санари-сюр-Мер. Роше прожил больше. И свои воспоминания о Франце и Хелен превратил в книгу в 50-е годы.

Вот такая история про жизнь и искусство. И жизнь как искусство.

Aнжелика Aнжелика17 дней 4 часа 26 минут назад

Прекрасно прекрасно просто великолепно!

@Vicky_Barcelona, Анри, ты воскрес) 

Какие забавные пересечения жизней) Люблю твои заметки за интересную информацию, которую я бы сама точно никогда не узнала бы) И пришлось гуглить, что такое синефильский))

@Polukrovka, спасибо! 😘 Я просто не могу удержаться и не писать заметки, когда нахожу вот эти вот все истории)) Теперь у тебя новое слово в лексиконе)) 

Чорт, сколько интересного-то! А у меня "Жюль и Джим" что-то не пошёл... Придётся вернуться, чувствую. 

@Елена Р., ну не знаю... Мне было интересно. И финал - огонь) 

Ваше сообщение по теме: