Вспомним основателя первой русской грамматики-М.В.Ломоносова
19 ноября родился Михаил Ломоносов (1711–1765), русский учёный, поэт и художник.
Более 300 лет назад на архангельской земле родился человек, которому суждено было открыть новую страницу в истории нашей страны. Его биография удивительна, а вклад в науку уникален по универсальности, фундаментальности и новаторству. Михаил Ломоносов – яркий пример энциклопедиста, «универсального человека». Трудно перечислить все области, в которых он не просто добился успеха, признания, но сделал открытия, продвинувшие российскую науку и культуру далеко вперёд.
«Соединяя необыкновенную силу воли с необыкновенною силою понятия, Ломоносов обнял все отрасли просвещения... Историк, ритор, механик, химик, минералог, художник и стихотворец, он все испытал и всё проник», – А. С. Пушкин.
Михаил Ломоносов вошёл в историю как реформатор русского языка. Не зря писатель и мыслитель Н. А. Радищев назвал его «насадителем» русского слова. Ломоносов – автор «Российской грамматики» (1755 г.). В отличие от своих предшественников – Федора Максимова, Мелетия Смотрицкого, – Ломоносов опирался не на латынь, церковнославянский и старославянский языки, а на живой опыт использования русского языка. Он пишет по-русски и каждый раздел грамматики иллюстрирует реальными примерами, услышанные им в народе.
Книга Ломоносова опирается на предшествующую традицию церковнославянских грамматик, на грамматики западноевропейских языков того времени, она охватывает живой речевой опыт самого автора, иллюстрировавшего каждое грамматическое явление примерами, созданными им самим.
«Российская грамматика» была закончена в 1755 г., и в 1757 г. опубликована.
Это очень обстоятельный труд, состоящий из шести разделов, названных «наставлениями». Наставления делятся на главы, главы на параграфы. Всего в «Грамматике» 33 главы и 592 параграфа. Им предшествует предисловие – «Посвящение», содержащее рассуждение о коммуникативных функциях русского языка. Ломоносов сопоставляет его с другими европейскими языками.
Первое наставление – «О человеческом слове вообще»– посвящено общим вопросам теории языка. В нем автор поднимает вопрос о том, что такое человеческий язык вообще, и отвечает на него так: «Слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому». Ломоносов определяет язык как средство общения людей.
В этом же наставлении приводится обстоятельная характеристика гласных и согласных по месту их образования. Ломоносов не употребляет термина «звуки речи», а говорит о буквах, поэтому может сложиться впечатление, что он смешивает эти два понятия. Классификация звуков по способу образования у Ломоносова не описана.
Также в первом наставлении Ломоносов дает классификацию частей речи, выделяет 8 частей речи: имя, местоимение, глагол, причастие, наречие, предлог, союз, междометие. Среди имен выделяются существительное, прилагательное и числительное. У имени существительного описывается категория падежа, насчитывается 7 падежей. При этом указывается неупотребительность седьмого падежа (сказательного по славянским грамматикам) в русском языке без предлога и на необходимость введения нового термина «предложный падеж».
В первое наставление входит также глава «О сложении знаменательных частей слова», содержащая учение о словосочетании.
Второе наставление – «О чтении и правописании российском» – посвящено вопросам фонетики, орфоэпии, графики и орфографии. Ломоносов пишет об отличиях в произношении слов, свойственных различным диалектам.
Третье наставление – «Об имени» – включает описание имен существительных, прилагательных и числительных. Изложены сведения о родах и склонениях имен. Ломоносов насчитывает 5 склонений в имени: 4 в существительных и пятое – склонение прилагательных, приводит парадигмы склонения. Ломоносов указывает на существование и развитие в языке целой категории имен общего рода. При анализе падежных окончаний существительных различных склонений Ломоносов специально останавливается на окончании«-у» в род. пад. ед. ч. у имен мужского рода, подчеркивая, что это«-у» свойственно живому русскому языку в отличие от славянского языка.
В четвертом наставлении – «О глаголе» – описано спряжение простых глаголов, приведены неправильные и неполные глаголы; описано образование и употребление различных глагольных форм и категорий: времени, наклонения, лица, числа, залога и рода. В глаголах выделяется 3 наклонения: изъявительное, повелительное и неокончательное. «Желательного и сослагательного наклонения в русском языке особливых нет», – пишет Ломоносов. Временных форм в русском глаголе Ломоносов насчитывает 10 – 8 от простых и 2 от сложных (например: прошедшее неопределенное: #тряс, глотал; прошедшее однократное: #тряхнул, глотнул; давнопрошедшее первое: #тряхивал, глатывал; давнопрошедшее второе: #бывало тряс; давнопрошедшее третье: #бывало трясывал; прошедшее совершенное: #потряс); залогов 6 – действительный, страдательный, взаимный, возвратный, средний, общий. Категория вида у Ломоносова не описана.
Пятое наставление – «О вспомогательных или служебных частях слова» – посвящено описанию местоимения, причастия, наречия, предлога, союза и междометия.
Шестое наставление – «О сочинении частей слова вообще» – посвящено вопросам синтаксиса словосочетаний. Рассматриваются различные виды согласования и управления, но ничего не говорится о предложении и его членах.
Ломоносов рекомендовал возродить в русском литературном языке оборот «дательный самостоятельный».
«Российская грамматика» Ломоносова узаконивает целый ряд норм:
1) упразднение таких архаических форм, как двойственное число, звательный падеж, окончания существительных на «-ом», «-ы», «-ех» в дат., твор. и пред. пад. мн. ч.; чередование заднеязычных согласных со свистящими в формах имен существительных; форма имен. пад. мн. ч. существительных мужского рода твердого склонения типастоли; у глаголов – формы имперфекта, аориста, употребление вспомогательного глаголаесмь при глаголах прошедшего времени;
2) употребление значительного количества как книжных, так и разговорных форм:
а) книжные формы: окончание «-ьми» наряду с«-ами (-ями)» в твор. пад. мн. ч. существительных; окончание«-ыя (-ия)» наряду с«-ой (-ей)» в род. пад. ед. ч. прилагательных женского рода; формы превосходной степени прилагательных с суффиксами«-ейш- (-айш-)»; действительные причастия с суффиксами«-ущ- (-ющ-)», «-ащ- (-ящ-)»;
б) разговорные формы: окончание «-у» в род. пад. ед. ч. существительных мужского рода на согласный и в пред. пад. ед. ч. существительных мужского рода.
Все это имело огромное значение для упорядочения и нормализации русского литературного языка. Его нормы впервые кодифицируются, принимают вид правил употребления.
В «Российской грамматике» Ломоносова дается научное представление о грамматической системе языка в целом.
Ломоносов опирался на материал живой разговорной речи. Грамматика обобщает нормы и возвращает их в живую разговорную речь.
Ломоносов наиболее верно сравнительно с другими теоретиками языка XVIIIв. угадал и вместе с тем привел в стройную систему правил тенденции, существовавшие в развитии нового литературного языка; он понял и вскрыл специфические особенности русского языка, отличающие его от других языков.
При жизни Ломоносова его грамматика переиздавалась 2 раза и 3 раза после его смерти.
Несомненными достоинствами «Российской грамматики» были:
- исследование именно русского языка (все доломоносовские грамматики описывали церковнославянский язык);
- привлечение данных из диалектов, истории русского языка, использование метода сравнения;
- нормативно-стилистический характер грамматики.
Однако в «Российской грамматике» Ломоносова не получил еще решения ряд вопросов:
- не были разграничены звуки и буквы;
- не была дана классификация звуков по способу образования;
- в характеристике глагола отсутствовала категория вида;
- не был разработан синтаксис.
https://proza.ru/2021/11/12/1621
Огромная работа была проделана М В. Ломоносовым. Он был настоящим энциклопедистом. Объяснил природу полярных сияний , изучал стекло и фарфор и создал мозаики и т д. В детстве часто по ТВ показывали фильм/сериал о жизни Ломоносова. Там и споры в академии наук показаны и его детство и учеба. Очень хороший был фильм.
А я вот задумалась. Была у нас русская грамматика, литература, а почему же тогда дворяне говорили только на французском языке?
14 дней 23 часа 32 минуты назад
@Gala Til,это считалось признаком благородного происхождения
14 дней 23 часа 28 минут назад
@Irina Brutskaya, да. Но вот интересно , почему?
14 дней 13 часов 33 минуты назад
@Gala Til,какие мысли вам приходят в голову по этому поводу?
14 дней 10 часов 24 минуты назад
@Irina Brutskaya, так у меня то их и нет. Поэтому спрашиваю:).
14 дней 2 часа 37 минут назад
@Gala Til,я думаю, что в то время Франция была не только сильным лидером на международной арене, но и законодательницей моды
14 дней 2 часа 34 минуты назад
@Irina Brutskaya, да, интересная версия. Наверное так и есть. Потому что, я бы поняла, если бы они по немецки общались, а вот французский трудно объясним.
14 дней 14 минут назад
@Gala Til,
А я не понимаю, с какой стати русские дворяне общались бы на.. кстати, на каком из множества диалектов немецкого им надо было остановиться в 18 веке? Наоборот, это все приезжающие подзаработать в Россию немцы спешно учили русский, чтобы как-то тут изьяснятся, ну или учили французский. Просто в 18 веке язык Вольтера был языком международного общения, заменив старую добрую латынь, хотя и её тоже учили все школяры тех лет.
13 дней 19 часов 19 минут назад
@Аппиан,точно- точно и Екатерина Великая и её переписка с энциклопедистами и Вольтером....
13 дней 11 часов 40 минут назад
@Аппиан, а ничего, что русские цари были с немецкими корнями? Там от русских Романовых мало, что осталось... Я тут наткнулась на версию, что после французской революции было много в России эмигрантов французов, которые устраивались в семьи гувернерамм , учителями детей, поэтому дворяне так хорошо и говорили по французски.
12 дней 21 час 49 минут назад
@Gala Til, ничего, вон в Британии короли -Ганноверская династия, настоящие немцы без примесей, но это никогда не влияло на язык общения в Палате лордов.
Эмигранты после революции это конечно хорошо в плане доступности носителей языка, но начало российской франкофилии положила, как утверждают, Елизавета Петровна. Она же представила своей снохе учителя французского и заразила таким образом и ее. Русская знать из всех мировых столиц предпочитала ездить тратить деньги в Париж( и немудрено!) и жила там годами, даже забывая русский язык.
12 дней 9 часов 39 минут назад
@Аппиан, по - видимому, в тех странах, куда выходили замуж наши царевны, должны были русский учить.
12 дней 8 часов 1 минута назад
@Лилия☘️, вы невнимательно просили ветку. Вопрос был, почему языком общения знати стал французский язык, а не какой-то другой. В России дворяне писали, читали и говорили на французском языке. Хотя Ломоносов создал грамматику русского языка, Петр I провел реформы языка, а знать все равно разговаривала по-французски. Вот я и поинтересовалась:почему имея родной язык дворяне общались на иностранном
12 дней 1 час 59 минут назад
@Gala Til, Вы наверное хотели сказать "прочитали", а не "просили"? Я внимательно прочитала ("Потому что, я бы поняла, если бы они по немецки общались." а ничего, что русские цари были с немецкими корнями?"), меня выводы удивили.
12 дней 1 час 40 минут назад
@Лилия☘️ спасибо, что исправили ошибку. :) Там раньше был изначальный вопрос в разговоре. Вы прочтите сначала ветку, а не вызывайте слова из контекста:) Речь шла именно об использовании дворянами иностранного языка, для общения. Этот вопрос был изначальный . И никаких выводов я не делаю:) Просто интересный культурный феномен. Ведь в других странах знать общалась на родном языке, возьмите ту же Англию .
А то, что начиная с Петра III и Екатерины II русские цари были немцами всем известно. Вот я и думаю, что немецкий им был ближе, чем французский. А ведь у Александра I вся переписка шла по французски. Странно, правда?
12 дней 1 час 17 минут назад
@Gala Til, Вы наверное хотели сказать, "не вырывайте слова из контекста, а "не вызывайте слова из контекста". Отвечаю. Я не вырываю из контекста. Наличие немецкой крови не привело к тому, что была смена династии Романовых. Екатерина II была умная женщина, и усиленно учила русский язык. Кстати, Романовых могло и не быть. При смене династий приглашали из Польши царевича Владислава, но он должен был перейти в православие, женится на русской девушке и ещё ряд требований исходил от русской знати. Про то, почему говорили на французском, Аппиан ответил). Сейчас начала перечитывать "Война и мир" Л. Н. Толстого, и там, насколько я помню из детства, этот вопрос тоже поднимался. Прочитаю - напишу, что об этом вещал мой земляк).
12 дней 50 минут назад
@Лилия☘️, дело не в крови. Екатерина , конечно, старалась учить русский, вот только в слове "ещё" делала 4 ошибки:) Просто для нее и для Петра III родным языком был немецкий.
К чему ваши экскурсы в историю? При чем здесь "Кстати, Романовых могло и не быть. При смене династий приглашали из Польши царевича Владислава, но он должен был перейти в православие, женится на русской девушке и ещё ряд требований исходил от русской знати. " ? К моему вопросу это какое имеет отношение?
У Толстого целые страницы текста романа идут на французском.
Да, Аппиан ответил. А ваша реплика показалась мне странной .
12 дней 28 минут назад
@Gala Til, мне Ваши выводы тоже показались странными, как и это утверждение: "Вы прочтите сначала ветку, а не вызывайте слова из контекста". Чтобы вырвать слова из контекста (а это не так), я должна была прочесть ветку. Если я читала Л. Н Толстого, наверное, я знаю, что там много текста на французском. Зачем мне вы это говорите? То, что для неё был родной немецкий и для Петра lll, это известно. Но при дворе было множество именитых русских домов, имеющих влияние. И те, кто были при власти, понимали, где они, и что династию легко сменить можно будет, если она свои правила будет навязывать. Поэтому и про Владислава написала, как пример, принимает человек титул царя и все его последствия. или нет.
12 дней 13 минут назад
@Лилия☘️, и как это связано с предпочтением французского языка?
12 дней 8 минут назад
@Gala Til, что именно из вышесказанного?
11 дней 23 часа 56 минут назад
@Лилия☘️,все.;)
11 дней 23 часа 20 минут назад
@Gala Til, но разве не Вы написали, что странно, что говорили на французском, и что на немецком было бы понятно? Я сделала ремарку, обращаясь к Аппиану, что исходя из этой логики, в странах, где наши царевны были в браке с монархами, должны были учить русский. А дальше Вы уже начали обращаться ко мне, обвинять меня в том, что я ветку не читала и т. д. Извините, но что это за тон "прочтите сначала ветку", я всё внимательно прочитала. И пост Ирины, который был изначально о русской грамматике. Экскурс в историю был, чтобы объяснить свою позицию, раз Вы вступили со мной в диалог.
11 дней 22 часа 48 минут назад
@Лилия☘️,извините, что пыталась вести с вами диалог. К сожалению, мы слишком разные люди , и я не вижу смысла продолжать его. Всех благ!
11 дней 22 часа 32 минуты назад
@Gala Til, извиняю. И Вам всего хорошего.
11 дней 22 часа 28 минут назад
@Аппиан, вы прочли ту же статью, что и я.:)) . В Англии знать говорила по-английски, а не использовала чужой язык для общения. В России же знать общалась по-французски, вот я и по интересовалась почему такой странный выбор языка для общения. Не было бы вопроса, если бы они говорили по русски.
12 дней 2 часа 4 минуты назад
@Gala Til, хихи. Одно время английская знать как раз и говорила по-французски. См. "норманнское завоевание" ))
12 дней 1 час 33 минуты назад
@Me_Dora, да, ну это вам нужно Аппиану как раз писать:). Меня то интересовал другой вопрос:). Почему французский стал языком общения знати, хотя Ломоносов разработал грамматику русского языка? Зачем использовать чужой язык, тем более, что Россию в то время никто не завоёвывал.
12 дней 1 час 8 минут назад
@Gala Til, мне казалось, что ответ на этот вопрос настолько очевиден, что им никто не задается.
12 дней 24 минуты назад
@Aнжелика, ответ, наверно, такой. Потому что русские дворяне были образованные люди, даже домашнее образование их заключалось порой в изучении нескольких иностранных языков. В Царскосельском лицее например изучались латынь, французский и немецкий. И тем не менее, хоть и некоторые и утверждают, что между собой дворяне поголовно говорили только по-французски, именно русские дворяне создали в 19 веке на русском языке русскую классическую литературу, которую сейчас читают во всем мире. А могут ли например французские писатели 19 века похвастаться знанием русского языка? Один Проспер Мериме? Просто смешно.
11 дней 20 часов 35 минут назад
@Аппиан, не понимаю, зачем французским писателям учить русский. Наши тоже на китайском не говорили. Наверное, французские писатели были образованные люди и разговаривали на иностранных языках. Только, может европейских. .
Пушкин писал о Татьяне " Она по-русски плохо знала, Журналов наших не читала, И выражалася с трудом На языке своем родном, Итак, писала по-французски… Что делать! повторяю вновь: Доныне дамская любовь Не изъяснялася по-русски, Доныне гордый наш язык К почтовой прозе не привык." А ведь Ларины жили в глуши, в деревне.
Русские писатели создали литературный язык, кто спорит. Меня же другое интересовало. Ну будем считать русских дворян очень образованными людьми. :).
11 дней 13 часов 9 минут назад
@Аппиан, у меня ответ несколько иной. Но ладно.
11 дней 11 часов 29 минут назад
@Aнжелика,напишите пожалуйста, интересно.Какие могут быть еще варианты ответов.
11 дней 10 часов 36 минут назад
@Irina Brutskaya, я уже боюсь что-то писать, потому что это постоянно приводит к дурацким спорам. Лучше промолчу. Тем более, что мое мнение не радикально отличается от того, что здесь пишут.
10 дней 4 часа 46 минут назад
@Aнжелика,ну и зря, я бы с интересом познакомилась.
9 дней 22 часа 42 минуты назад
@Me_Dora, зачет! По-французски английская знать говорила почти триста лет и даже король Ричард Львиное Сердце английского не знал. А перестали они говорить, потому что коренные французы объяснили им, что говорит они на бретонском диалекте, на котором во Франции говорит только деревенщина из провинции.
11 дней 20 часов 53 минуты назад
@Gala Til, а откуда мы знаем, на каком языке говорили в европейских салонах 18-19 веков? Да и утверждать, что русские только по-франузски говорили, это перебор. Правильнее говорить о многоязычии. В качестве примера приведу Михаила Лунина "Письма из Сибири" . Утверждается, что случай его уникален, но тем не менее.
Из предисловия в "Литературных памятниках"
Иноязычные писатели обычно печатаются в «Литературных памятниках» по
достоверным, оригинальным текстам, но в русском переводе. Однако лунинский
случай уникален: публикуются сочинения русского писателя, мыслителя, для
которого основной литературный язык — французский. В прежних изданиях, за
некоторыми исключениями, оригинальный текст не воспроизводился, и читатели
знакомились только с переводами на русский язык. В настоящем издании помимо
русских текстов Лунина и переводов воспроизводятся иноязычные оригиналы.
Большинство произведений Лунина написано по-французски; некоторые тексты —
по-английски, латыни (не говоря об отдельных итальянских, греческих, польских
вкраплениях).
27 февраля 1837 г. декабрист занес в «Записную книжку»: «Мысли проявляются
мне на французском и русском языках, религиозные иногда на латинском».
Переводы своих сочинений на русский язык Лунин осуществлял сам, о чем
свидетельствует ряд русских автографов декабриста.
11 дней 19 часов 45 минут назад
@Аппиан,Класс! Вот за это спасибо!!!
11 дней 14 часов 19 минут назад
@Аппиан,интересная информация. Спасибо. Лунин был неординарной личностью. Но вы же пишите сами "переводы своих сочинений на русский язык". А какой язык был у него первым мы не знаем. Но ок, будем считать, что русский:)
11 дней 12 часов 59 минут назад
После войны 1812 года, преклонение перед всем французским пошло на убыль, хотя почти до революции 1917г.дворяне все же разговаривали на французском, считая это правилом хорошего тона, признаком воспитанности.
14 дней 22 часа 39 минут назад
Человечище!
14 дней 4 часа 32 минуты назад
@Lemonstra,это точно!!!
14 дней 3 часа 57 минут назад
Удивительно то, что иногда дискуссия уводит читателей в дебри очень далекие от содержания заметки.
11 дней 14 часов 16 минут назад
@Irina Brutskaya, теперь заметка живёт своей жизнью)
11 дней 13 часов 41 минута назад
@Лилия☘️,нет ))) как раз наоборот, тема из другой оперы. У нас здесь часто так бывает, но главное что живёт!)))
11 дней 13 часов 35 минут назад