В чем подвох?

После своей неудачи с "Отверженными" Гюго, я стала более внимательна и уже не игнорирую свои воспоминания.

Вот какое дело. Попросила у тети почитать "Проклятых королей" Мориса Дрюона. Она одолжила мне издание вот такой толщины:


и с вот такими данными о книге:


448 страниц. "Железный король" разместился на 250 страницах. Вспоминаю, что видела книги потолще, в этот раз сомневаюсь. Вижу следующее.

Вот такой толщины книга "Железный король" в популярной серии:

В одном только первой части 416 страниц, но переводчик тот же!

Вот толщина двух книг в одном томе в другой популярной серии:

624 страницы! Но переводчик тот же!


Как так? В чем подвох? Там комментариев на 200 страниц? Или все дело в размере шрифта и верстке? Или опять что-то сократили?
Кто-нибудь что-нибудь знает про эту книгу, ее переводы и истинный объем книги?

Кстати видел и то, и то издание. Не знаю, нужно искать инфу о количестве знаков, или попробовать электронные версии найти и сравнить. Других идей нет. Хотя часто видел, что иногда большие книги издают в тонких книгах, или наоборот мелочь пузатая в толмуде)
Скачала электронную мужчине на планшет, 166 страниц - думаю, примерно тоже, что и 250 на бумаге...
После "Отверженных" опасаюсь, но ведь и переводчик один и тот же!
Да, вот реально не хватает такой важной информации, как число знаков с пробелами.
Выбранный шрифт играет роль.
Надеюсь, что дело только в этом. Уж очень не хочется нарваться опять на сокращенную версию..
Я слышала, что переводчики любят выкидывать с изначальном текстом такие трюки... Но как это проверишь? Даже если и из переходного текста что то выкинули, то, чтобы понять это, нужно знать полный вариант и прочитать интересующий вариант. Как то больно муторно...
Да я просто прочитала Гюго "Отверженные", а потом оказалось, что это сокращенный перевод, но есть и нормальный. Теперь опасаюсь таких ситуаций
Вот поэтому к переводной литературе есть немного настороженное отношение. У меня. А так как языки не учу, то заранее мирюсь с потерей контента. Который теряется даже при любом, пусть и блестящем, переводе. Чего недополучили, фантазируем сами))))
А подвох не в том, что на первой фото есть цифра I? Типа должен быть еще томик?
Не, ну они есть, но там следующие части. Все 7 книг в трех томах
Специально для Вас нашла у себя дома.
Шрифт мелкий, хотя в идеале чтобы понять насколько мелкий, необходимо иметь абсолютно одинаковую книгу, тогда можно корректно сравнивать.
Размер книги
длина 20,5см (размер по обложке)
ширина 13 см (размер по обложке)
толщина 3,3 см (размер по обложке)
Ну вот да, так-то шрифт и шрифт.
Ладно, будем надеяться, какой-нибудь гений в издательстве не выкинул ничего
Внутренние поля
слева 1см
справа 1,9 см
сверу 1,3 см
снизу 2,1см
Все дело в шрифтах! Если есть книги старые, отпечатанные в советское время, надо читать их, там точно без опечаток и без сокращений (если, конечно, цензура все пропустила)
Ладно, успокоили) спасибо)
Непончтно на самом деле. Я помню, что сто лет назад читала похожее издание, как на первой фотографии, брала у бабушки старую ещё советскую книгу. И по воспоминаниям, Железный король очень миниатюрная. Как же ее на 400+ страниц можно разместить? Может я тоже какую-то неполную версию читала, может и правда цензура чего вырезала? Хм.
Сцены насилия и черного юмора)))
У меня у родной тети такое же издание как на фото стоит)
У меня тоже родная тетя и крестная к тому же! Плохого не посоветует)
Ну вот цензура, конечно, могла. Но и электронная книга короткая оказалась...
Странная история. Ну в любом случае, приятного чтения!
Как я обожаю эту серию!! У меня еще старые книги на полки, родители пркупали.
Могу дома в выходные глянуть
Я просто люблю старые книги, у меня хороших старых книг совсем мало, поэтому ценю возможность почитать такую книгу)
Я тоже люблю. Щелестят, пахнут по особенному
Советским изданиям можно доверять.) Там самодеятельности не было. И переводчики были высококлассные. Сейчас такие тоже есть, но уже штучный товар.
А насчёт купюр -- это из фильмов могли что-то вырезать, а "неправильную" книгу просто не переводили и не издавали. В этой серии Дрюона все романы короткие.
Я просто не так давно видела прям толстенную книгу "Железный король", было четко видно, что она толще остальных. Поэтому когда тетушка сказала, что первая самая короткая, я удивилась, после "Отверженных" мне такие моменты удивительны.
Ну хорошо, значит действительно дело в шрифте и верстке, ну и в комментариях, которых в этой серии нет)
Меня вдруг осенило: можно же проверить оригинал. Например, вот: http://www.livredepoche.com/le-roi-de-fer-les-rois-maudits-tome-1-maurice-druon-9782253011019 -- 256 страниц во французском издании.
Читайте смело.)
Спасибо! Теперь точно все в порядке!

Ваше сообщение по теме: