Ада, или Эротиада. Семейная хроника

Купить в магазинах:

OZON.ru:
+ Подарок
294RUB руб. купить
полный список магазинов
(4.6)
(0.0)
Читали: 24    Хотят прочесть: 104

Ада, или Эротиада. Семейная хроника, Владимир Набоков

Авторы:

Издательство: АСТ, Ермак

ISBN: 5170188420

Год: 2006

«Идеальное сходство говорит скорее о зеркальном отражении, а отражение - не самовыражение: две шахматные партии при одном и том же дебюте и конечном ходе на ОДНОЙ доске и в ДВУХ головах могут иметь бесконечное количество вариаций на любой промежуточной стадии своих неизбежно сольющихся развитий. »

Это - еще одна страница творчества Владимира Набокова. Сенсация. Скандал, превзошедший даже историю "Лолиты". "Семейная хроника" - Чего? Страсти, инцеста, боли, смерти? Темного, потаенного кошмара, любви-ненависти, любви-наваждения? Или просто - Шедевр?

Эта книга никого не оставит равнодушным. Она способна вызвать негодование. Ужас. Восторг. Преклонение. Однако очевидно одно - не вызвать у читателя сильного эмоционального отклика и духовного потрясения "Ада или Эротиада" не может. Обо всём этом и не только в книге Ада, или Эротиада. Семейная хроника (Владимир Набоков)

Ода сексу между несовершеннолетними, педофилии и инцесту.

19
Я таки нарвался на книгу, чтение которой стало если не пыткой, то тяжелым бременем. Бременем, отбившим у меня желание читать не только само произведение-виновник, но и читать вообще что-либо. И что самое неприятное в этой ситуации, так это то, что авторство сего романа принадлежит некому иному, как Набокову.
Начнем с того, что семейные саги с их запутанными генеалогическими деревьями и хитросплетениями взаимоотношений – это вообще не самый любимый мой жанр. Но подобные саги, в которых первостепенная задача автора, заставить читателя почувствовать себя непроходимым глупцом и неучем, я не люблю вдвойне. Ну честно, стольких разнообразных терминов из различных областей знания, аллюзий на малоизвестные простым смертным литературные произведения и авторов, а также упоминаний о предметах искусства всех мастей, и разного рода событиях и историческим фактах/персонажах не сыскать ни в одном другом известном мне произведении. Что еще и усугубляется тройственностью языка автора, щедро сдабривающего текст вставками на английском и французском языках, которые он еще и умудряется каламбурить. Набоков заигрывает и с историей и геополитикой, давая нам свое видение альтернативного мира, и пуще того, вставляя в выдуманный мир отсылки на реальный и изображая его выдуманной альтернативной реальностью.
К сожалению, мне оказалось чуждо большинство тем так близких автору. Ну не испытываю я преклонения перед бабочками, а точнее ненавижу насекомых, обыденно отношусь к сексу вообще, и резко отрицательно к педофилии и инцесту, ну и не обладаю столь широким кругозором, чтобы чувствовать себя в тексте свободно, не обращаясь к «Гуглу» при каждой сноске. При чтении возникает стойкое ощущение что эту вещь автор писал не для широкого круга читателей, а скорее, как некий памятник самому себе, отводя читабельности, сюжету и прочим обыденным вещам далеко не первые места, в расчёте видимо на «идеального читателя» (привет Умберто).
Чего у книги не отнять, так это поразительной красоты языка, но, впрочем, здесь как я понимаю немалую роль сыграл переводчик, так как сия вещь была написана и издана на английском, а переведена уже не автором. За сим разрешите откланяться, а я отправляюсь лечить свой изрядно уставший от чтения сего романа разум чем-то менее претенциозным.

Радости Набокова

10
- Я сентиментальна, - говорила она. - Я могу препарировать коала, но не его медвежонка.

«Ada or Ardor» уже лет пять в списке моих главных книг. Будучи большой поклонницей Набокова, исследовав его стихи, рассказы, романы, я поняла, что во всем разнообразии великого гения я не зацепила только «Аду» (книжку довольно сложно достать, если она не хранится на полках семейной библиотеки с 60-70хх годов). Тогда начались поиски, которые в первую очередь привели в библиотеку. Там, на мои слова «Мне нужна «Ада» Набокова» среагировали странно. Ответили, мол, у нас такой писательницы нет. Посмеялась, объяснилась, книжку вытащили из подвала архива. Меня это удивило, но потом все стало ясно – самый главный, финальный по совокупности характеристик прозы, набоковский роман вообще не популярен, его никто не читает и никто им не интересуется. В принципе это не обидно. Зато неплохо говорит о поколении, но рецензия не об этом. Прочитав роман в библиотечном варианте (это была книга из собрания сочинений американского периода от издательства «Симпозиум»), я была потрясена.

Конечно, я знала, чего ожидать – грандиозной истории любви, многоликости членов семейств, вариативности языка, пусть и в переводе Сергея Ильина. Эта вымышленная реальность, соединяющая французские, английские и русские узнаваемые черты, оказалась похлеще всех Хогвартсов и войн сепаратистов. Восторги спустя какое-то время поутихли. Но история 90-летней любви Ады и Вана, их секретов, их заметок на полях, судя по всему сильно впечаталась.

Спустя какое-то время мне захотелось почитать «Аду» в оригинале. Я нашла ее с помощью друзей. И была впечатлена еще больше. Наш русский Набоков и такое творит на английском! Я понимаю, что для Владимира Владимировича английский был вторым языком с раннего детства, но все же – мыслить на английском (а в данном случае и русском и французском одновременно) это нереально. В книге можно уловить не только дыхание Веры, веры и любви к ним обеим, но и ту самую синестезию слов, букв, цветов, всех фиалок, мягких кроликов и розовых фламинго – всё, на что способен Набоков представлено в этой книге. Стоит отметить, что также мне довелось читать и перевод Оксаны Кириченко. Может, дело в том, что я читала эту интерпретацию после прочтения книги из-под пера Ильина и языка оригинала, но женский перевод вышел слабее, едва ли не промтовским и подстрочным, хоть и был сделан двадцать лет тому назад. Говорить о языке Набокова можно бесконечно, тут замечу только, что в «Аде» В.В. «оторвался» по полной – не зря гений писал ее 10 лет.

Теперь о сюжете. Как типичный обыватель и, как выяснилось, на третье прочтение – не самый внимательный читатель, я думала, что в центре история любви и инцеста Ады и Вана, со всеми их переплетениями молотков крокета, языков, рук и жизней, но, присмотревшись я поняла, что особую роль в романе играет кузина Вана Люссет. (Чуть позже моя мысль найдет более прочные основания в работе выдающегося профессора и исследователя творчества Набокова Брайана Бойда «Ада: Место создания») Думаю, именно в этом персонаже Набоков воплотил некую мораль по отношению к связи Ады и Вана. Люссет все время незримо (или зримо) присутствует в книге, в повествовании, она очень важна для сюжета, чтобы показать всю болезненость такой странной, но потрясающей любви. К тому же, Набоков в своем стиле делает подсказки о судьбе Люссет во всем тексте «Ады». Не буду особо спойлерить – книга стоит того, чтобы читать ее внимательно, углубленно, можно с карандашом и закладками, отмечая все самое красивое, важное и необходимое.

Многие жалуются, что «Ада» им не нравится, они не могут ее дочитать, она тянется как нуга из шоколадки Натс и вяжет зубы. И они будут правы. Не хочу показаться снобом, но с «Адой» тяжело: она капризна, действительно тяжеловесна. И, если вы решили ее прочитать, то должны знать, на что подписываетесь. С другой стороны, вам будет легче, если вы не будете относится к этой книге, как к самому главному роману Набокова (бизнес-проект «Лолита» меркнет в углу), а воспримите его как грандиозную пародию на всех писателей разом: и на Пруста, с которым так часто сравнивали В.В. (что его, кстати, бесило), с Толстым и его эпосом, с Достоевским (которого В.В. тоже не любил) и его морализмом, на Кэролла и его Алису и прочую детскую фантастику. Так, пожалуй, будет легче ее прочитать в первый раз, чтобы ясно осознать, что «Аду» после прочтения лучше препарировать, разобрать по колбам и банкам и хорошенько изучить, если вы называете себя поклонником Набокова.

Радости страсти

7
Я прочитал эту книгу под названием "Ада, или Радости страсти. Семейная хроника". Возможно название указанное здесь имеет смысл (особенно коммерческий). Написана книга в 1960х годах, на английском и мы читаем перевод книги нашего русского американского писателя. Оригинальное название Ada or Ardor: A Family Chronicle, где ardor все таки означает "страсть". Такова жизнь. Наверное перевод текста такого не простого писателя как Набоков, вероятно ограничил нас в понимании всего, им заложенного в эту книгу, по крайней мере для основной массы читающих, особенно это касается различных намеков, аллюзий, которые и в оригинале-то не всегда увидишь.
Вряд ли мне по силам качественно проанализировать эту сложную книгу, поэтому ограничусь эмоциями и впечатлениями. Читать очень интересно, порой сложно и даже не понятно что-то, но основная линия, не простые, запутанные отношения главных героев не дают покоя, отложить на долго книгу очень сложно. Для тех кто читал Набокова, эта книга, как мне кажется, не будет непривычной. Погружение в то, что чувствует Ада, или Ван (это и есть главные герои) очень сильное. Ревность, любовь, страсть - все это вы почувствуете на себе, если начнете читать эту замечательную книгу.
Мой экземпляр книги, который я покупал в 1997 году канул в лету, проехав перед этим несколько стран мира, вместе с разными людьми бравшими его у меня почитать.
  • Стиль, сочный и прекрасный слог, метафоры, словесная "эквилибристика", ассоциации, как нанизывающиеся на нитку бусины... Неимоверно усложненная извилистыми поворотами и возвращением к певоначально точке исхода, прихода, восхода (как лента Мебиуса), предельно затянутая, сумасшедшая и скучная, интригующая и предсказуемая, никогда не начившаяся и вечно продолжающаяся история преодоления табу и наслаждения вырвавшимися на свободу инстинктами. Прекрасная книга о "чудовищных" вещах.
  • 5
    +

    «Не странно ли, что встречая на исходе долгой разлуки приятеля или толстую тетеньку, которую любил в детстве, немедленно ощущаешь воскрешение теплых чувств, между тем как при встрече с прежней возлюбленной этого никогда не случается, – как будто то человеческое, что содержалось в твоей привязанности к ней, оказалось сметенным вместе с прахом нечеловеческой страсти в ходе некоей операции тотального уничтожения»

  • 1
    +

    «Распад происходил постепенно, и каждая ступень была мучительнее предыдущей, ведь человеческий мозг способен стать совершеннейшей камерой пыток из всех выдуманных, выстроенных и всосавших за миллионы лет в миллионах земель миллионы воющих тварей»

Книгу «Ада, или Эротиада. Семейная хроника» Владимир Набоков можно приобрести или скачать: в 1 магазине по цене 294 руб.

Предложений от участников по этой книге пока нет. Хотите обменяться, взять почитать или подарить? Добавьте объявление первым!


  • Ада, или Эротиада. Семейная хроника

    Ада, или Эротиада. Семейная хроника

    Издательство: АСТ, 2001

    ISBN: 5170052014

    Купить данное издание можно здесь

  • Ада, или Эротиада. Семейная хроника

    Ада, или Эротиада. Семейная хроника

    Издательство: АСТ, Фолио, 1999

    ISBN: 5237038859

    Купить данное издание можно здесь


Интересные посты

Обсуждение в группах

17 - 23 июня 2019 года

17 июня 2019 года - понедельник И снова понедельник, и снова я с вами) Ну почти. Только...

Интересная рецензия

"Тюрьма остаётся тюрьмой, даже если не имеет ни стен, ни решёток."

Пираты, пираты, лихие ребята, на шлюпке гребли, да испанские галионы грабили. Такая вот зловредная...

Заметка в блоге

7 навыков высокоэффективных людей: краткий конспект книги Стивена Кови

Очень краткий конспект. Кто еще не читал - рекомендую к прочтению. :point_right:Навык 1...

Новости книжного мира

Томск стал самым читающим городом России

Независимое маркетинговое агентство Zoom Market провело социологический опрос, согласно которому...