The Plays of Anton Chekhov

Рейтинг
Общая оценка
Ваша оценка
  • Читали:0
  • Хотят прочесть:0
Описание

These critically hailed translations of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and the other Chekhov plays are the only ones in English by a Russian-language scholar who is also a veteran Chekhovian actor.Without compromising the spirit of the text, Paul Schmidt accurately translates Chekhov's entire theatrical canon, rescuing the humor "lost" in most academic translations while respecting the historical context and original social climate.Schmidt's translations of Chekhov have been successfully staged all over the U.S. by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate -- Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University. Обо всём этом и не только в книге The Plays of Anton Chekhov (Schmidt P., trans.)

Средний балл:
пока нет

Отзывов о книге «The Plays of Anton Chekhov» пока нет. Оставьте отзыв первым

Цитат из книги «The Plays of Anton Chekhov» пока нет. Добавьте цитату первым

Если Вы не читали книгу «The Plays of Anton Chekhov», Вы можете купить её в магазинах:

Внимание! Если Вы заметили значок с подарком - рядом с блоком цены магазина, кликните на него и получите информацию о том, как получить существенную скидку!

Рекомендуемая литература, что почитать?

Прямой эфир

Рецензия недели

Впусти меня

«Впусти меня» Йон Айвиде Линдквист

Книга по-настоящему мрачная. В Швеции, знаете, и без всякой нечисти тошно. Подростки, даже самые благополучные, подворовывают по-мелочи в магазинах. Неблагополучные сбиваются в кучки и... Читать далее

Nаtалка Nаtалка4 дня 7 часов 3 минуты назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?