Абарат
Купить в магазинах
Метки:
Описание
Здесь обыденное переплетается с невиданным. Здесь слова обретают плоть, здесь у времени свои законы, здесь в глубинах вод ждут своего часа зловещие чудовища, здесь на равных с людьми живут диковинные созданья. Здесь воды моря Изабелла омывают двадцать пять островов, ни один из которых не похож на другой. Здесь столько чудес, что даже местные жители не знают отгадок на все загадки. Это - Абарат. Это волшебный мир, судьба которого зависит от юной Кэнди Квокенбуш из скучного городка Цыптаун в штате Миннесота. Чтобы сбежать из повседневной рутины в головокружительные чудеса Абарата, достаточно всего лишь зажечь свет. Ведь свет - самая старая игра в мире. "Абарат" - лишь первая часть тетралогии, над которой сейчас работает Клайв Баркер. И хотя этот автор известен во всем мире как непревзойденный мастер литературы в жанре мистики и магического реализма, на сей раз из-под его пера вышла книга, которую по праву сравнивают со знаменитой "Алисой в Стране Чудес" Льюиса Кэрролла. Не случайно, когда Баркер представил свои иллюстрации к "Абарату" компании Уолта Диснея, он получил аванс в восемь миллионов долларов, хотя книга еще даже не была написана. Обо всём этом и не только в книге Абарат (Клайв Баркер)
Средний балл:
5«Абарат» Клайв Баркер
Во время прочтения я не могла не вспомнить Алису и, как мне кажется, Клайв Баркер в чем-то даже превзошел Льюиса Кэролла, у него вышла такая осовремененная и немного готичная «Алиса в стране чудес». Думается мне, Создатель сенобитов многих поразил, родив сие... Читать далее
Средний балл:
5Как же удачно выпало мне в марафоне взять книгу из списка Samhain - листаю себе, листаю - и натыкаюсь на Абарат! Он давным давно стоял себе у меня на полке, еще с институтских времен, на английском, да так и не прочитался... И вот, спустя столько... Читать далее
Цитат из книги «Абарат» пока нет. Добавьте цитату первым
Случайная цитата из произведений писателя:
«В голове Хови, пока он наблюдал за ней, промелькнула извращенная мысль, что ему понравилось бы, если бы она в спешке надела его белье, а он – ее. Погрузить член в мягкую ткань, освященную ее вагиной, хранившую ее запах и влагу, слишком тесную для него, – до умопомрачения.
Да и она в его белье выглядела бы еще сексуальнее. Ее щелка в прорези его трусов…» (Клайв Баркер)