Отзывы о книге Ричард III. Великие трагедии в русских переводах

На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода его трагедии "Ричард III" (1591). Их авторы - В.Кюхельбекер, А.Дружинин, М.Донской. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями. Показать

Обсуждение книги «Ричард III. Великие трагедии в русских переводах»

Отзывов на книгу пока нет. Ваш отзыв может стать первым!

Ваше сообщение по теме:

Рекомендуемая литература, что почитать?


Что еще может быть интересно?

Прямой эфир

Рецензия недели

Дневник провинциала в Петербурге

«Дневник провинциала в Петербурге» М. Е. Салтыков-Щедрин

Замечательны, мудрый провидец М.Е. Салтыков Щедрин. Какое же удовольствие можно получить прикоснувшись к Вашему творчеству. Низкий поклон и огромное спасибо. Я никогда не читала раньше этот... Читать далее

Irina Brutskaya Irina Brutskaya5 дней 2 часа 2 минуты назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?