Отзывы о книге 4321

Внимание! Если Вы видите значок с подарком - рядом с блоком цены магазина, кликните на него и получите информацию о том, как получить существенную скидку!

Один человек. Четыре параллельные жизни. Арчи Фергусон будет рожден однажды. Из единого начала выйдут четыре реальные по своему вымыслу жизни параллельные и независимые друг от друга. Четыре Фергусона, сделанные из одной ДНК, проживут совершенно по-разному. Семейные судьбы будут варьироваться. Дружбы, влюбленности, интеллектуальные и физические способности будут контрастировать. При каждом повороте судьбы читатель испытает радость или боль вместе с героем. Показать

Обсуждение книги «4321»

Сейчас я вам сэкономлю примерно 2 недели читательского времени: книга закончится на 3/4 тем же, чем вторая ее часть, плюс открытый финал. И тонны, нет, ТОННЫ подростковой повседневной фигни.
2020 год к нам жесток, и к моей литературной жизни в частности. Спасите!
После всего, что между нами было, роман Пола Остера должен мне денег на посещение психолога. Бессмысленная и беспощадная литература на охулион страниц, кирпич, которым можно убить морально (и буквально), четыре жизни одного человека, разные, но такие одинаковые - просто плакать в копирку, с помощью которой, кажется, и писали этот роман.
4: и у мальчика есть семья, дар писать и любовь по имени Эми.
3: и мальчик хотя бы съездил в летний лагерь.
2: и мальчик повидал некоторое дерьмо и стал (спойлер!) геем.
1: и мальчик спился (не спойлер!).
Не благодарите.
Книга могла бы и не быть такой объёмной.
Но вехи судеб своего персонажа автор описывает оччень подробно.
В целом, у Фергюсона вышла ничем особо не примечательная жизнь.
Зачем нужно было так расписывать?
один мальчик родился, а три - нет. но жизней будет 4, хотя настоящая только одна. автор спрессовал в одну книгу 4 человеческие истории и кусок (не самый благополучный) истории америки. к слову, "евреи в нью-йорке" давно пора сделать отдельным жанром)
В целом книга интересная и необычная. И не смотря на объем читается достаточно быстро. Но в ней есть моменты, которые мне не понравились. Я не могу себя назвать очень нежным созданием, но некоторые эпизоды 18+ мне показались перебором. А еще некоторые политические события тех лет излишне подробны описаны, мне это было совсем неинтересно. Иногда путалась, о каком Арчи идет речь.
Прежде всего, книга автобиографичная. И читать её хоть немного зная биографию Пола Остера увлекательно.

Роман цепляет в первую очередь концепцией и именно из-за неё книгу и дочитываешь. Потому что сюжета как такого нет. Только разные выборы и разные пути развития. Но это увлекает. Тебе интересно как сложится судьба каждого Фергусона. И несмотря на простую концовку книги, за ней видно подведение итогов жизни самого автора.

Сопереживать главному герою легко. Не только потому что к концу книги ты знаешь его лучше себя самого, но и потому что это человек твердых принципов, высокого уровня рефлексии и просто добрый малый. Он не подвержен пустым страданиям и конфликтам. Его рассудительность даже в детские годы вызывает восхищение. Это приятный парень, за жизнью которого интересно следить.

Сюжет проходит через несколько десятилетий, но главное в романе из них - это 60-е. Расовые беспорядки, убийство Кеннеди, студенческие бунты - через все это проходит Фергусон. Пол Остер описал главные политические и социальные события тех лет и позволяет читателю пережить их вместе с ним. Что удивительно, ведь обычно он не трогает внешнее, сосредотачиваясь на внутреннем мире героев книг.

Вышеописанных трех составляющих - концепции, главного героя, описание 60-х годов - мне вполне хватает, чтобы поставить книге 5 баллов. Её спокойное повествование, тягучий сюжет и полное отсутствие диалогов понравится не всем. Собственно, поэтому книга и страдает от полярных оценок.

Единственное к чему я могу придраться - это перевод. Не стилистическая или смысловая часть, а перевод некоторых слов. Очень режет глаз «Манхаттен», «Ловец во ржи» и «Горячие Собаки». Максим Немцов опытный переводчик и как ему пришло в голову так издеваться на хот-догами я не знаю. Впрочем, роман «The Catcher in the Rye» в его переводе называется «Ловец на хлебном поле». Надеюсь Буковски в его переводе, лежащий у меня на полке, будет лучше.

Но это придирка. С литературной точки зрения роман переведен отлично. Поэтому снимать баллы я не буду.
Silencer

Не читала

@Amanita, горячие собаки!!! Немцов тролль 😄

Ваше сообщение по теме:

Внимание! Если Вы видите значок с подарком - рядом с блоком цены магазина, кликните на него и получите информацию о том, как получить существенную скидку!

Прямой эфир

Рецензия недели

Ритуал

«Ритуал» Адам Нэвилл

Четверо английских хорошо упитанных мужчин в самом расцвете сил отправились в турпоход по местам боевой славы шведско-норвежских троллей. Так как двое из них были выше средней упитанности и... Читать далее

Lemonstra Lemonstra3 дня 27 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?