Книга, которая заставляет задуматься и согреет вашу душу.
Иран, 50-е годы.
Роя проводит все свободное время в небольшом магазине, где торгуют книгами и канцелярскими принадлежностями. Этот магазин — островок стабильности посреди охваченного политическими протестами Тегеране.
Роя встречает там свою первую любовь, Бахмана, юношу-ровесника, который увлекается поэзией и мечтает вместе с Роей о счастливом будущем для своей страны. Но, к сожалению, в Иране, все еще живущем в соответствии со строгими религиозными и патриархальными устоями, любовь далеко не всегда достойный повод, чтобы быть вместе.
У Али Фахри, хозяина магазина, в котором проводит все свободное время Роя, на этот счет есть очень личная, грустная история. Поэтому он, заметив любовь между молодыми людьми, решает помочь расцвести их чувствам.
Нью-Йорк, наши дни.
Пожилая иранка Роя Кайям, в замужестве Арчер, навещает в пансионате для престарелых к северу от Нью-Йорка своего давнего возлюбленного...
«Трогательная история об утраченной любви». — The Wall Street Journal
«История о крушении привычной жизни и о любви на всю жизнь». — Publishers Weekly
«Я в восторге от этой книги! В духе "Дневника памяти", только лучше (прости, Райан Гослинг)». — Cosmopolitan.com
«Марьян Камали создала пронзительную историю о политической буре в Иране и несчастной любви, что разворачивается на ее фоне». — Shelf Awareness
«Красочное изображение Ирана 50-х годов… Драматичная история Рои и Бахмана — как зеркало, в которой отражается непростая историях их страны». — Booklist
«Первая любовь на фоне весеннего Тегерана, пронизанная ароматами книг и вкуснейшей персидской кухни». — Library Journal Показать
12/02/2022
11/03/2022
Очень трогательная история. Правда мне больше жалко не главных героев, а мужа и родителей Ройи.
Очень вкусно описываются иранские блюда, сразу хочется попробовать что-то такое.
17/12/2022
25/03/2023
Начинается книга с 2013 года в США, поэтому о том, как в общих чертах сложилась судьба героев, уже известно сразу.
Иран, 1953 год.
Приближается переломный момент в истории страны.
Юноша Бахман и девушка Роя знакомятся в небольшом магазине, торгующем книгами и канцелярскими принадлежностями. И хотя традиции влияют на обоих, им удаётся общаться тет-а-тет. Хозяин магазина Али Фахри помогает этим встречам. Бахман увлечён политикой и весьма активно участвует в событиях.
Весна – самое время для любви, но в воздухе чувствуется и гроза переворота. А кроме политических проблем есть и семейные, которые тоже могут помешать влюблённым.
О предпосылках политического напряжения и дальнейших событиях я уже немного знала. Камали добавила в мою копилку ещё информацию, но о чём-то пришлось почитать дополнительно. Люблю, когда авторы просвещают и подталкивают к дальнейшему изучению вопроса.
«Что поняло наше поколение в то лето? Что если даже мы делали правильные вещи и боролись за перемены к лучшему, иностранные державы и коррумпированные иранцы разрушат все за один день, за считанные часы».
Камали интересно описала быт двух семей и их окружения, взаимоотношения родственников, традиции. Очень «вкусно» описана готовка.
Ассортимент книжного магазина довольно разнообразен. В нём были переводы книг и западных авторов, и даже русских.
Сочувствовала героям и текущего момента, и тем, о ком автор писала, возвращаясь в 1916 год и в 2013 годы. Хотя не всегда поведение персонажей было благородным. К сожалению, всегда находятся поводы, которые мешают влюблённым. Традиции, статус и прочие условности стоят выше личных предпочтений.
Большая часть романа отдана 1950-ым годам, но и 2013 году посвящено достаточно времени, чтобы понять, как сложилась жизнь участников истории, проникнуться тем, как наследие хозяина магазина отразилось на людях спустя десятки лет.
Характерная примета 1960-ых.
«Оказалось, что устроиться в лабораторию гораздо, гораздо труднее, чем думала Ройя, хоть она и не обольщалась на этот счет. Должностей для женщин всегда мало. Она была готова начать с должности лаборанта. Но лаборатории не нуждались в ней. В одном месте ей предложили мыть мензурки и пробирки – вручную и тщательно. Ройя показала свой диплом бакалавра, свои высокие оценки по химии. На носу был уже 1960 год, но куда бы она ни обращалась, предпочтение всюду оказывалось мужчинам. А она была – навсегда – иностранкой».
Показаны взаимоотношения людей разных национальностей.
«Она никогда не скрывала своего недовольства тем, что ее младший брат <...> женился на девушке из Ирана, хотя вокруг них так много белых англосаксонских невест».
И так как это роман всё-таки о любви, то хочу предложить ещё одну цитату.
«Он передает любовные записки парочкам, которые иначе точно уж не могли бы общаться друг с другом. Парочкам, разделенным классовым, религиозным или национальным диктатом, но не желанием, не любовью. Девушкам, чья одежда слишком бедная, на взгляд богатых парней. Парням, чьи перспективы заработка слишком безнадежны, на взгляд девушек из элиты. Мусульманам и мусульманкам, влюбленным в евреев и евреек. Коммунистам, влюбленным в монархистов.
И он счастлив, что делает это. Он хочет, чтобы они получили то, чего не удалось ему: право на любовь».
Думаю, роман будет интересен тем, кто любит истории с экзотическим колоритом.
20/05/2023
Что касается названия – это ловкий маркетинговый ход, рассчитанный на популярность книжек о книготорговцах и любителей экзотики. И Тегерана, и иранской политики 1950-х, и книжного антуража – крайне мало, несмотря на то, что весь сюжет завязан именно на этом. Все больше – карамельный сироп о неземной любви, бесконечная тупость героев, которые не в состоянии не то, что поговорить друг с другом, но даже слухи проверить ленятся. Одним словом, не книга, а графомания чистейшей воды.
05/06/2023