9 июня состоится встреча с Этгаром Керетом и Линор Горалик в Центре Гиляровского в Москве

2
+
9 июня состоится встреча с Этгаром Керетом и Линор Горалик в Центре Гиляровского в Москве
"Translators are like ninjas. If you notice them, they’re no good." (Этгар Керет)

По случаю выхода новой книги рассказов израильского писателя Этгара Керета «Внезапно в дверь стучат» в издательстве Фантом Пресс, переводчик книги, писатель Линор Горалик поговорит с ее автором о многоязычии во всех смыслах этого слова.

Этгар Керет знаменит тем, что работает на разные аудитории, у каждой из которых — свой социолект; работает с разными контентными языками — вербальными и визуальными; пишет на иврите и английском; его тексты становятся в переводах органичной частью множества разноязыких культур. Как автор взаимодействует со всеми этими языками у себя в голове?

Вход бесплатный, но необходима онлайн-регистрация

Этгар Керет — писатель, сценарист, повлиял на популяризацию жанра рассказа в израильской литературе, режиссер фильма «Медузы» (приз за лучший дебют на Каннском фестивале, 2007), лауреат главной израильской литературной премии «Сапир» за 2019 год.

Линор Горалик — поэт, писатель, стипендиат фонда Иосифа Бродского (2016), исследователь моды, автор культового комикса «Заяц ПЦ» и нескольких романов и повестей.

Событие организовано проектом «Эшколот» совместно с издательством Фантом Пресс при поддержке фонда «Генезис» и при содействии Посольства Израиля в РФ

9 июня (ВС), 19:00 Центр Гиляровского (Столешников пер., 9, с5)

Вход бесплатный, но необходима онлайн-регистрация http://eshkolot.ru/event/42529

Еще новости по теме:

Книгу с пьесами Джанни Родари перевели на русский язык
Трилогию "Властелин колец" переведут на осетинский язык
На Урале издали книгу с уникальным переводом поэм Гомера
В Париже вручили премию за лучший перевод художественной литературы с русского языка

    Комментариев пока нет. Ваш комментарий может стать первым.

    Ваш комментарий к новости: