«Онегин» на каталонском языке получил премию за лучший перевод

«Онегин» на каталонском языке получил премию за лучший перевод

Как сообщается на странице Премии города Барселона, литературной награды Barcelona City Awards за лучший перевод на каталонский язык 2019 года удостоился «Евгений Онегин». Пушкинский роман в стихах перевел преподаватель каталонского языка и литературы из Санкт-Петербургского госуниверситета Арнау Бариос.

Жюри отметило переводчика «за то, что он в блестящем стихотворном переводе привнес в каталонскую литературу произведение мировой классики, столь далекое в языковом и культурном отношении». Жюри отдельно подчеркнуло «амбиции и настойчивость переводчика, которому удалось сохранить ритм и темп оригинального текста и в то же время сделать его ближе к сегодняшнему читателю».

В свою очередь переводчик поделился радостной вестью на своей странице в Facebook: «Честолюбие радуется, карман тоже радуется, но самое приятное от всего этого было услышать от незнакомой девушки, что она не может читать перевод Онегина про себя, ей хочется все время читать вслух. Не зря поработали, значит».

Арнау Бариос окончил филологический факультет Барселонского университета. Повышал квалификацию в Московском государственном университете. Изучал русский язык, на котором сейчас говорит свободно. Также владеет английским, итальянским и польским языками.

Источник: https://novostiliteratury.ru/2020/02/novosti/onegin-na-katal...

Комментариев к новости пока нет. Ваш комментарий может стать первым!

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Рецензия недели

Город женщин

«Город женщин» Элизабет Гилберт

Это главный вопрос, который мучил меня на протяжении всей книги. Второй вопрос – зачем писать 450 страниц о том, что а) - очевидно и б) - можно выразить в двух предложениях. А теперь... Читать далее

гравицапа гравицапа6 дней 13 часов 49 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте