Неразборчивый почерк Хемингуэя привел к ошибкам в его книгах

4
+
Неразборчивый почерк Хемингуэя привел к ошибкам в его книгах
Американский специалист сравнил рукописи писателя с изданными книгами

Ведущий исследователь американской литературы XX века Роберт Трогдон сравнил рукописи Эрнеста Хемингуэя, которые хранятся в Президентской библиотеке-музее Джона Кеннеди в Бостоне, с его изданными книгами. Он выяснил, что печатные версии содержат сотни ошибок и не тех слов, что изначально были в оригинале.

Трогдон объяснил это плохим почерком Хемингуэя, который многие редакторы и наборщики текстов просто не могли разобрать, пишет The Guardian.

Кроме того, исследователь отметил, что в отличие от работ коллег Хемингуэя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Уильяма Фолкнера, ни одна его книга впоследствии не была переиздана в соответствии с оригинальной рукописью, а потому опубликованные произведения нуждаются в редактуре.

К примеру, в романе «И восходит солнце» 1926 года Хемингуэй назвал своего тореадора именем Марсиаль Лаланда, а в опубликованных книгах он значится как Марсиаль Саланда, а закусочная Cigogne в Париже из-за ошибки редактора превратилась ресторан Ciqoque.

Еще новости по теме:

Сноуден опроверг сообщения о согласии выплатить правительству США $5 млн
Объявлены финалисты премии "Просветитель" 2020 года
Школьники на уроках литературы хотели бы читать книги Стругацких и Роулинг
Дом, где родился классик (И.А. Бунин)

    Комментариев пока нет. Ваш комментарий может стать первым.

    Ваш комментарий к новости: