Наступление машин

Наступление машин

В России вышла книга, переведенная роботом.

Российское издательство выпустило книгу Дэниела Сасскинда "Будущее без работы. Технологии, автоматизация и стоит ли их бояться". Ее особенность состоит в том, что за перевод отвечал "Яндекс.Переводчик" - алгоритм, который используется для перевода больших текстов. Автор книги
размышляет о будущем работы в связи с прогрессом в области искусственного интеллекта и передаче машинам все большего объема задач, ранее выполнявшихся людьми.

Он отмечает, что человечество устало бояться конкуренции со стороны машин, и развенчивает заблуждения о "замене человека роботом". Перевод 350-страничной книги занял всего 40 секунд. Однако его качество оставляет желать лучшего, и эксперты сходятся во мнении, что в ближайшее время компьютер не заменит человека.

"Транслейтеры делают перевод, который в издательствах называют "подстрочником", - то есть это дословный пересказ иностранного текста, в результате могут получиться вполне правильные с точки зрения русского языка и грамматики предложения, но сложно воспринимаемые людьми", - рассказывает Инна Стародубцева, редактор издательства "Бомбора".

К примеру, английский язык подразумевает фиксированную последовательность членов предложения, тогда как в русском языке эта последовательность меняется в зависимости от того, на чем автор хотел сделать акцент.

Источник: https://rg.ru/2020/12/13/v-rossii-vyshla-kniga-perevedennaia...

Комментариев к новости пока нет. Ваш комментарий может стать первым!

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Реклама на проекте

Рецензия недели

Король, дама, валет

«Король, дама, валет» Владимир Набоков

«Холодная, душистая, прелестная дама». В. НабоковВ «розоватом тумане осеннего утра» отправляется юный Франц искать своё место в столичном... Читать далее

sibirjachka sibirjachka2 дня 7 часов 16 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте