Онегин заговорит на бамбара

Онегин заговорит на бамбара

Роман "Евгений Онегин" впервые зазвучит на африканском языке бамбара, на котором говорят в Гамбии, Гвинее, Кот-д Ивуаре, Мавритании и Мали. Переводить произведение русского классика на этот язык взялась студентка филфака Пензенского госуниверситета, призер международной олимпиады по русскому языку Амината Сиссоко, приехавшая из Мали.


"Я влюбилась в строки Пушкина "Я вас любил, любовь еще, быть может..." и
поэтому решила взяться за перевод "Евгения Онегина", - рассказала
студентка. - А еще я очень люблю и других русских писателей -
Лермонтова, Толстого".


Русскую литературу распространял в Африке Советский Союз, хотя
большая часть книг для африканских стран была на европейских языках -
английском, французском, в зависимости от колониального прошлого того
или иного региона. Хотя для Эфиопии, например, издательства "Прогресс" и
"Радуга" во времена СССР перевели и напечатали большим тиражом Пушкина
на амхарском. Переводов русских писателей на африканские языки
относительно немного, хотя имя Пушкина слышали многие жители континента.


В Эфиопии чтут и других русских писателей и поэтов. Например, эфиопский
журналист и переводчик с русского Тсерайе Таггеде Реглие перевел на
амхарский "Бородино" и "Героя нашего времени" Лермонтова. "Пушкин у нас
переведен стараниями СССР, а я хочу познакомить эфиопских читателей с
другими русскими писателями и поэтами", - рассказал он "РГ".

Источник: https://rg.ru/2020/12/20/evgeniia-onegina-perevedut-na-afrik...

Комментариев к новости пока нет. Ваш комментарий может стать первым!

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Реклама на проекте

Рецензия недели

Все хорошо, что хорошо кончается

«Все хорошо, что хорошо кончается» Уильям Шекспир

Пожалуй, эта пьеса оказалась самой сложной для восприятия из всех прочитанных мною пьес у Шекспира в последний месяц. Она такая масштабная, такая глубокая, с такой хитро закрученной... Читать далее

Nаtалка Nаtалка5 дней 21 час 35 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте