"Уничтожение слов — удивительная штука": в сети раскритиковали правообладателей за редактуру книг о Джеймсе Бонде

Пользователи соцсетей негативно отреагировали на редактуру книг Яна Флеминга о Джеймсе Бонде. В книгах были удалены или переписаны многие выражения, которые не соответствуют стандартам современности и считаются сегодня расистскими. Поклонники романов заявляют, что "литературное линчевание" пора прекращать. Правообладатели серии произведений планируют выпустить переизданные романы с внесёнными правками в апреле. К каждой книге будет прилагаться заявление, в котором издатели напомнят о разнице в восприятии некоторых слов в период написания романов и в современном мире, а также укажут на изменения в тексте книги.
В сети негативно отреагировали на новость о том, что романы Яна Флеминга о Джеймсе Бонде отредактированы из-за расистского содержания. Речь идёт о фразах, которые на сегодняшний день принято считать оскорбительными по отношению к тем или иным людям.
Представители издательства Ian Fleming Publications Ltd, правообладатели серии романов о Бонде, заявили The Telegraph, что при рассмотрении книг решили заменить ряд расовых терминов на соответствующие нынешним стандартам выражения, а также удалить отдельные слова.
Так, например, всеми известный уничижительный термин, описывающий афроамериканца, был практически полностью удалён из произведений Флеминга. Вместо него в переизданных книгах будут менее скандальные словосочетания, такие как "чёрный человек". Кроме того, в нескольких книгах, в частности в романе "Шаровая молния" (1961), рассказе "Квант утешения" (1959) и книге "Голдфингер" (1959), удалили этнические группы.
В Twitter пользователи активно комментируют новость об отредактированных на современный лад известных романах. Большинство критикуют Ian Fleming Publications Ltd за данное решение, считая, что люди, которым не нравятся книги или высказывания в ней, могут просто её не читать.
"Не нравится книга — не читай", — сказано в одном из сообщении.
"Неужели нельзя просто не покупать книги, если считаешь их оскорбительными? Подозреваю, что с целью облагораживания истории будут отредактированы многие работы Сэмюэла Клеменса (настоящее имя Марка Твена. — RT). Если они меняют содержимое книг, следует менять и их названия, чтобы сохранить замысел автора при написании книги", — возмутился пользователь.
"Необходимо положить этому конец. Меня тошнит от этой пробужденческой повестки. Никто не заставляет чувствительных людей читать то, что они считают оскорбительным. Прекратите портить всё для остальных вменяемых и хорошо приспособленных (к жизни. — RT) людей", — сказано в посте в Twitter.
"Что дальше: Конституция, Билль о правах, Библия?" — задают вопрос в соцсети.
Один из комментирующих интересуется: если бы сам Ян Флеминг был афроамериканцем, переписывали бы его книги? Автор поста ссылается на известных рэп-исполнителей, которые часто в своих треках используют слова, считающиеся оскорбительными по отношению к афроамериканскому народу.
"Литературное линчевание. Многие темнокожие артисты, комики и так далее безнаказанно используют слово на "н", тогда как людей неафриканского происхождения увольняют за одно только его упоминание, хотя оно есть в словаре. Наполовину темнокожий Дрейк постоянно использует это слово в песнях. Возможно, если бы Ян Флеминг был наполовину чёрным, его книги бы не трогали", — пишет пользователь.
Нередко в отношении данной ситуации пользователи Twitter упоминают культовый роман Джорджа Оруэлла "1984", намекая на схожесть происходящих событий.
"Уничтожение слов — удивительная штука" (Джордж Оруэлл)", — цитирует произведение один из комментирующих.
"Не на что тут смотреть, привычное оруэллианское переписывание истории", — отметил другой человек.
Сообщается, что книги с изменениями издательство планирует выпустить в апреле и приурочить к 70-летию со дня публикации первого романа в серии о Джеймсе Бонде. Кроме того, к каждому произведению будет прилагаться заявление от Ian Fleming Publications Ltd. В нём представители издательства сообщат читателям, что книга была написана в то время, когда термины и взгляды, которые современные читатели могут счесть оскорбительными, были обычным явлением. Также будет приписка об изменениях в тексте книги.
Как объяснили сами издатели, они решились на исправления из-за самого Флеминга, который когда-то инициировал внесение изменений в "Живи и дай умереть".
Это не первый случай переписывания известных книг. Ранее в феврале в сети также раскритиковали британское издательство Puffin Books за редактирование книг писателя Роальда Даля. Многие фразы, связанные с ментальным здоровьем, гендерной и расовой принадлежностью, а также с особенностями телосложения, были вырезаны или переписаны. Например, из книги "Чарли и шоколадная фабрика" издатели удалили слова "урод" и "сумасшедший", "очень толстый мальчик" Август Глуп превратился в просто "огромного" мальчика, а умпа-лумпы в переиздании стали гендерно-нейтральными.
Источник:
Комментариев к новости пока нет. Ваш комментарий может стать первым!