Издатель "Унесённых ветром" назвал роман "расистским" и "вредоносным" в предисловии к книге

Издатель "Унесённых ветром" назвал роман "расистским" и "вредоносным" в предисловии к книге

   Британское издательство Pan Macmillan, обладающее правами на роман-бесстселлер Маргарет Митчелл "Унесённые ветром", перевыпустит книгу с "предупреждением о триггерах". Отныне на первых страницах "чувствительных" читателей будут информировать о "проблематичном содержании". О продолжающейся "толерантной ревизии" на полках книжных магазинов Альбиона сообщает The Independent.

   "Великодушные" издатели не стали переписывать роман Митчелл и "цензурировать" в нём неподобающие, согласно современным западным стандартам, строки. Однако в новое издание книги включили предупреждение о том, что роман содержит "расистские элементы", которые могут быть "болезненными и действительно вредоносными". Кроме того, редакторы уличают писательницу в романтизации "шокирующей эпохи в нашей истории и ужасов рабства".

   "Мы хотим предупредить читателей, что в книге могут содержаться обидные или действительно вредные фразы и терминология, которые были распространены во время написания этого произведения и которые соответствуют контексту исторического действия этого романа", - говорится в предупреждении.

   Тем не менее издательство подчёркивает, что редактура текста, с помощью которой в Британии лихо избавляются от "нетолерантного" языка именитых писателей, подрывает подлинность оригинала. Поэтому было принято решение ничего не менять в книге, а лишь предупредить читателей об "опасности".

   В обновлённое издание также включили эссе британской писательницы Филиппы Грегори, в котором она утверждает, что роман "Унесённые ветром" якобы "эффективно пропагандировал расистский взгляд плантаторов на историю Юга". По ее мнению, книга "защищает расизм", а также "восхваляет и проповедует превосходство белых".

   Примечательно, что скандальное переиздание романа Маргарет Митчелл происходит на фоне возвращения экранизации романа на американский стриминговый сервис HBO Max. Там кинокартине предшествует аналогичное видео-предупреждение о "вредоносности" произведения.

   Напомним, что в последнее время в британских издательских кругах развивается "мода" на переписывание оригинальных текстов именитых авторов в соответствии с современными "толерантными" нормами. Так, редактуре подверглись романы Яна Флеминга об агенте 007, детские книги Роальда Даля, а также детективы Агаты Кристи.

Источник: https://rg.ru/2023/04/02/izdatel-unesennyh-vetrom-nazval-rom...

Дурдом. Античных авторов им надо еще переписать. Или вовсе запретить, они же все рабовладельцами были. Вот нашим коммунистам, на которых всех собак вешают, не приходило в голову запрещать или переписывать русскую классику, хотя большинство этих классиков были помещиками-крепостниками. Даже либерал Некрасов бывало своих крестьян в карты проигрывал. 

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Рецензия недели

Черная капелла. Детективная история о заговоре против Гитлера

«Черная капелла. Детективная история о заговоре против Гитлера» Том Дункель

Плохо себе представляю, как нужно оценивать нон-фикшн и писать рецензии на него. Беру в руки нехудожественное редко и в сортах не разбираюсь. Эта книга читалась легко. Были моменты, когда я... Читать далее

Aнжелика Aнжелика6 дней 3 часа 37 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?