Современная итальянская литература
25 января 1958 года родился Алессандро Барикко – писатель, драматург, критик и эссеист. Философ и пианист по образованию, Барикко мастерски смешивает искусство во всех его проявлениях, создавая удивительные текстовые полотна – красивые, воздушные, витиеватые. Его книги давно вышли далеко за пределы родной Италии, завоевывая статус бестселлеров по всему миру.
Начав активно писать и публиковаться в 2004 году, к 2019 году Алессандро может похвастаться книжной полкой из 13 романов! Среди них: «Море-океан», «Шелк», «1900. Легенда о пианисте», «Мистер Гвин» и др.
Творчество Барикко – пример современной итальянской литературы, которой его соотечественники могут по праву гордиться. А кто еще прославил «сапожок» своим литературным мастерством? Ответ – в сегодняшней подборке.
Приятного чтения!
Паола Перетти
Безграничная любовь молодой итальянской писательницы в какой-то момент треснула под напором большого горя – у нее диагностировали редкое заболевание глаз, постепенно приводящее к полной слепоте. Согласитесь, многие люди тут же и сломались бы, отказались от мечты. Все-таки писать вслепую совсем не то же самое, что видеть собственный текст, перечитывать его, править… Но Паола решила иначе: раз уж так сложилось – надо торопиться!
И написала книгу о девочке, которая столкнулась с той же болезнью. «Расстояние между мной и черешневым деревом» повествует о том, как страшно в 9 лет столкнуться с неизбежностью. Знать, что совсем скоро ты не сможешь любоваться звездами, милыми ужимками дворового котенка, читать книги, играть с мальчишками в футбол и просто жить так, как живут все остальные люди. Но в маленькой героине, поправляющей на носу толстые очки, так много жизни и внутренней силы, что невольно и сам заряжаешься ими!
А о себе Перетти говорит, что писательство позволило ей видеть руками больше, чем способны увидеть глаза.
Бьянка Питцорно
Трудолюбивая итальянка уже находится в преклонном возрасте, а мировой успех почему-то все еще обходит ее стороной, хотя на родине ее книгами зачитываются и дети, и взрослые, и даже ее собственные ровесники!
Работой на благо подрастающего поколения она занималась всю жизнь – сначала создавала детские телепередачи, а затем выиграла конкурс издателей для молодых читателей и начала писать сама. На ее счету уже больше 30 книг, из которых на русский язык переведено всего несколько.
Например, «Послушай мое сердце». История трех подружек-четвероклассниц, которые проживают вместе насыщенный и незабываемый год в начале 50-х годов. Хотя тема книги не особо веселая сама по себе – девочкам нужно бороться с несправедливостью молодой учительницы, которая открыто ненавидит бедных.
Донато Карризи
Новое имя в криминальной литературе пришло из Италии, где родился, вырос и получил юридическое образование Карризи, успевший поработать и адвокатом, и сценаристом для кино и телевидения.
Писать (а точнее, публиковаться) начал в 2009 году, и с тех пор выпускает по книге в год. Среди самых его известных работ – романы «Подсказчик», «Девушка в лабиринте», «Потерянные девушки Рима», «Девушка в тумане»… Очевидно, Донато большой любитель сюжетной канвы «дева в беде».
Совсем скоро на экраны выходит экранизация «Девушки в лабиринте», подробности смотрите в подборке свежих экранизаций. Роман повествует о девушке, которая была похищена в юном возрасте и провела 15 лет в заключении. Но где – объяснить не может. В больнице на помощь приходит частный детектив, неплохо справляющийся с монстрами реальной жизни, вроде насильников и убийц. Но сможет ли он бросить вызов чудовищу из расколотых воспоминаний девушки?..
Элена Ферранте
Новая богиня итальянской литературы, которую боготворят эстеты и обожают критики. Женщина, которая пишет – на первый взгляд – сугубо женские книги, но так, что выражение теряет всякий отрицательный смысл, вложенный в него веками.
Доподлинно о ней мало что известно, даже единственная доступная фотография в плане подлинности под большим вопросом… Ее имя – всего лишь псевдоним.
Наибольшей популярностью сейчас пользуется Неаполитанский цикл о двух «заклятых подругах», которые взрослеют, любят друг друга и соперничают на улицах Италии. Серию из четырех книг открывает роман «Моя гениальная подруга» о Лилу и Лене, которые совсем не похожи друг на друга. И, тем не менее, их дружба удивительно сильна. Хотя и подвергается постоянным испытаниям ревностью, завистью, стремлением обойти подругу хоть в чем-то.
Лоренцо Ликальци
Итальянский писатель и психолог написал и выпустил восемь романов, из которых лишь один был переведен на русский язык – «Я - нет».
В центре сюжета два брата, один из которых живет по четкому плану и строит свое будущее по кирпичику, тогда как второй просто плывет по течению, и будь что будет… Попытка найти для непутевого брата жену оборачивается не только неожиданно нагрянувшей любовью, но и поводом разворошить их братские отношения, в которых достаточно своих трудностей.
Умберто Эко
Хотя Эко уже и нет с нами, к огромному сожалению читателей и поклонников, он – лицо современной итальянской литературы. Будущий мастер слова работал на телевидении и в газете, преподавал эстетику и теорию культуры. Научная карьера совершенно не помешала ему написать 7 невероятных романов, а также десятки научно-популярных и публицистических книг.
«Имя розы», «Маятник Фуко», «Остров накануне»… А последним романом Эко стало возвращение к истокам – книга "Нулевой номер" о жизни газеты, а точнее, о запуске пилотного номера. Сотрудники номера, как на подбор, неудачники и мистификаторы. Один из них так и вовсе выдвигает собственную версию произошедшего с Бенито Муссолини, из-за чего в редакции разыгрывается нешуточная борьба за правду, какой бы невероятной она ни была. Конспирология авторства Эко – что-то совершенно невероятное!
Альберто Марини
Марини в большей степени режиссер и кинотворец, но один роман все-таки написал. И этот роман был весьма популярен как на родине, так и за ее пределами. Роман вырос из одноименного сценария, хотя в печатном виде и претерпел кое-какие изменения. Кстати, три года назад Альберто получил престижную европейскую кинопремию за оригинальный сценарий.
Итак, «Пока ты спал»/"Консьерж" - история молодого человека, с детства испытывающего наслаждение от чужих страданий. Ради лицезрения душевной и физической боли Киллиан был готов вредить окружающим сколько потребуется. На первый взгляд, он – обычный добросовестный консьерж. Никому из жильцов и в голову никогда не приходило, что многочисленные неприятности и пережитые ужасы им обеспечил именно он. Одна лишь Клара всегда оставалась жизнерадостной и неунывающей, так что причинить ей боль для Киллиана – дело принципа…
Никколо Амманити
Римский писатель планировал заниматься биологией, но бросил учебу, несмотря на уже почти готовую дипломную работу. Поговаривают, что она легла в основу приключенческого романа «Жабры», ставшего у автора дебютом.
После первой книги Никколо некоторое время работал в соавторстве, в том числе, с отцом-психологом, пока не вышел из зоны комфорта ради собственного оригинального творчества.
Одно из самых известных произведений Амманити – роман о жестокости «милых добрых соседей», с которой сталкиваются маленькие мальчики. Один из героев «Я не боюсь» сидит на цепи в яме, а другой пытается выяснить, за что местные жители могли облечь ребенка на такое мучительное существование.
Тициано Скарпа
Творчество Тициана критики причисляют к работам «молодых каннибалов». Несмотря на устрашающее название, суть его лишь в условном объединении молодых итальянских авторов, которые выросли в больших городах и начали публиковаться хорошо так до тридцатилетия. Для читателей они – трендсеттеры. Авторы, которые сломали вековые традиции «созревания» писательского мастерства, когда человек мог впервые выйти на литературную арену лишь в пенсионном возрасте.
На русский язык переведен роман десятилетней уже давности «Фундаментальные вещи», рассказывающий о молодом отце, который хочет собрать для своего сына наследие из самого-самого важного знания о жизни, необходимого каждому человеку. Гуляя с младенцем в коляске по итальянским улочкам, он размышляет о тех самых фундаментальных вещах – выжимке главного. Но счастливое отцовство не продлилось так долго, как ему хотелось бы…
Анджела Нанетти
Еще одна замечательная детская писательница родом из Италии, которую отличает своеобразный взгляд на мир. Может быть, это черта итальянской литературы вообще? Ее книга «Мой дедушка был вишней», с одной стороны, очень светлая и теплая. Она о дружбе маленького мальчика и его бойкого дедушки, который живет в деревне душа в душу с бабушкой, вишневым деревом и своенравной гусыней. С другой стороны, семья родом вовсе не из сказочной единорожьей страны вечного счастья, так что по ходу повествования горести сыплются на дедушку и внука с завидной регулярностью. В итоге получается пронзительный текст о связи поколений, о неизбежности потерь, о важности любви и поддержки в кругу семьи, необходимости бережно сохранять памятные вещи ради спокойствия усопших.
Нанетти считает, что новые поколения детей растеряли многие важные для ребенка вещи – умение находиться в тишине, буйное воображение без помощи гаджетов, восторг от общения с чудаковатыми стариками. Поэтому ее герой с детской непосредственностью объясняет преимущества деревни перед городом, живости характера перед «сохранением лица» и радость от лицезрения лазающего по вишне деда.
Лучана Литтиццетто
«Маленький ураган в юбке», как называют ее соотечественники, успевает буквально все: писать, вести суперпопулярные телешоу, петь в кабаре, играть в кино… Она не стесняется быть громкой, неудобной, социально не одобряемой женщиной. Однако почему-то именно это делает ее такой популярной и любимой в Италии!
Ее проза – ироничная и легкая, иногда колкая, но, по большей части, веселая и безобидная. Сборник то ли мини-рассказов, то ли очерков «Одна как стебель сельдерея» - яркий тому пример. Лучана пишет о женщинах в своей неповторимой «рваной» манере, то и дело цепляя читательниц деталями, знакомыми девушкам по всему миру. Конечно, ее взгляд на женский пол субъективен, но тем и хорош. Или, как минимум, интересен для разнообразия необычной структурой.
Клаудио Магрис
Магрис – неторопливый творец, получивший великолепное образование, во время которого «заразился» любовью к мифологии, истории, эстетике и культурологии. В его книгах точно не найти стремительного сюжета, выписанного бытовым языком.
Исследователь и преподаватель, знаток немецкой литературы и даже депутат в итальянском Сенате (всего два года, а все-таки!). Многогранный автор и человек, этого у него точно не отнять.
Самый известный его роман «Микромиры», к сожалению, не был переведен на русский язык. Зато можно обратиться к книгам «Дунай» и «Вслепую». Первый – глубоководный нырок в европейскую культуру и балканскую историю, после которого вы точно себя почувствуете по части начитанности где-то рядом с Умберто Эко. Второй – история 20 века через миф о Ясоне и золотом руне, в котором реальное и воображаемое входит в мутирующий тесный симбиоз образов.
Не забывайте и не стесняйтесь оставлять комментарии! Как у вас обстоят дела с современной итальянской литературой? Кого из перечисленных выше авторов вы уже читали? А кого из знакомых вам писателей не нашли в подборке?
25/01/2020
25/01/2020
Большинство этих авторов, за исключением Бьянки Питцорно, которая совсем не случайно пишет не о современной, а о старой Италии, и Анджелы Нанетти, пишущей для детей, чем-то похожи. Чем-то - а именно общим депрессивным настроением. Кризис, который сейчас охватил Италию, - давний, глубокий и системный. В литературу он тоже пришел, и уже давно. Тоска и тлен, "мир - склеп, люди - призраки". Это не красота трагизма вердиевских опер, и не трогательная грусть повестей Пратолини ("Виа деи Магадзини", "Семейная хроника"...), - это беспросвет.
В общем, это совершенно не та Италия, в которой кому-то захочется станцевать тарантеллу.) В ней, скорее, хочется побыстрее сторчаться или повеситься.
И герои - слабые, неспособные постоять ни за себя, ни за других, похожи друг на друга, как близнецы. У Амманити, у Джордано, у Куликкьи, мужские образы у Ферранте... Печальная картина, синьоры.
Паолу Перетти, Донато Карризи и Клаудио Магриса пока не читала. Возможно, у них посветлее.
25/01/2020
25/01/2020
25/01/2020
26/01/2020
Но, кстати, итальянцы, между нами говоря, - не очень литературная нация. Они прежде всего художники и музыканты. Исключение, конечно, всем известно - Данте. Но это было довольно давно...
26/01/2020
Я, пожалуй, плохо знакома с интеллектуальной прозой Италии, но в общей массе издаваемых современных авторов итальянцы и впрямь попадаются редко. Кстати, не помню, говорили ли мы о стихах Антонии Поцци? Пару лет назад был издан замечательный их перевод на русский.
27/01/2020
27/01/2020
27/01/2020
27/01/2020
Джордано меня не впечатлил.
Барикко я безмерно люблю.
А заинтересовалась из всего списка только Магрисом и "Фундаментальными вещами" Скарпы.
26/01/2020
26/01/2020
27/01/2020
26/01/2020
27/01/2020
27/01/2020
По правде говоря, желания-то особого у меня не было. А то бы давно почитала - он же там пишет вроде про Рим.
27/01/2020
27/01/2020
27/01/2020
Ещё можно добавить:
- Паоло Джордано, читала У него «Одиночество простых чисел»
- Алессандро Д’Авения — “Белая как молоко, красная как кровь”
- Лаура Санди - Печенье на солоде марки "Туччи" делает мир гораздо лучше
Последние 2, кстати, подходят под пункт марафона 38. Книга, с названием еды в названии.
Берите на заметку, кому надо))
25/01/2020
25/01/2020
27/01/2020
Еще из подборки читала Баррико "Шелк", ну таааак, не скажу, что в восторге.
Ну и Карризи с Потерянными девушками Рима не особо меня заинтересовал, "Подсказчик" в планах.
28/01/2020
28/01/2020
28/01/2020
25/01/2024