Цитаты на тему Ужасы
На этой страницы Вы найдете все цитаты, в которых упоминается тема ужасы. Это цитаты из различных книг, которые добавили наши пользователи. Воспользуйтесь вкладками, сортировкой по параметрам или поиском, чтобы найти интересующие Вас цитаты.

«Умерла Анна собственной смертью. Оцепенение уродливо парализовало её тело, изогнув дугой спину, вывернув руки, исказив маской удивления лицо. Её широко распахнутые глаза узрели вечность, а губы изогнулись в ласковой улыбке. Словно ангел безмолвно застывший в бесформенном камне. Возможно в момент, когда сердце её остановилось, Анна была счастливее, чем за все немногие годы своей жизни, ибо она, наконец, смогла освободиться и воссоединиться со своим любимым навсегда…»

«Дни, недели, годы проходили словно в одном страшном, не имеющем финала, сне, проснуться от которого не суждено никогда. Постепенно тела заключённых перестали подавать признаки истинной жизни. Они превращались в живых мертвецов, лишённых всяческих человеческих желаний. И постепенно теряли рассудок в четырёх, сдавливающих их сознание, холодных стенах.»

«Когда палач скинул последнее тело в могилу, внезапно, налитые кровью глаза Джеймса Максвелла открылись, и он с ужасающим хрипом вдохнул живительного воздуха. Лицо палача, человека мало верующего в бога и дьявола, исказилось в суеверном ужасе. Он дико взвизгнул и перекрестился, едва не свалившись в могилу. — Господь всемогущий! — вновь вскричал палач. — Порождение преисподней! Отродье сатаны! Он хотел кинуться прочь, но Уильям, привыкший всегда держать себя в руках, остановил его. — Стоять! — Уходим! Он демон, не иначе! — Я сказал стоять!»

«— Какой сейчас год?.. — тяжело дыша, спросил Джеймс. Страшная догадка мелькнула в его голове. Но Оливия молчала. — Какой сейчас год?! — резко крикнул он. — 1993! Глаза Джеймса округлились от недоумения и… ужаса. Он тяжело задышал, облокотился о стену. Тело напряглось, на руках и скулах показались вены, глаза стали льдинами выражая душевную ожесточённость и накал. Повисло тягостное молчание. Оливия смотрела на него и в ней рождалось безумное желание подойти к нему и прикоснуться. Она встряхнула головой, отгоняя назойливые, дурные мысли. — Этого не может быть, — глухо произнёс Джеймс. От звука его голоса Оливия вздрогнула. Она поймала мрачно-печальный взгляд Джеймса. Ей стало не по себе и она отвернулась. — Прошло 233 года… Неужели ты её потомок?..»

«Когда Оливия подумала, что с ней произойдёт самое страшное, преследователь неожиданно спросил полным искреннего негодования голосом: — Почему ты убегаешь от меня?! Оливия замерла. В наступившей тишине слышалось лишь её бешено колотящееся сердце. Гулкими ударами оно отдавалось в грудь преследователя, от чего хватка его ослабла. — Чем я обидел тебя? Почему ты так боишься меня? — с необыкновенной нежностью спросил он. — Я ведь обещал, что никогда не причиню тебе зла. Неужели ты забыла?»

«— Твои родители рассказали мне о случившемся в Дувре, — вновь попытался поговорить Ричард. — Тебе нечего добавить? — Нет, — ожидая этого вопроса, она ответила немного резко. — Хорошо, — задумчиво качнул головой инспектор. — Ты в курсе, что в Дувре начались жестокие нападения на людей и грабежи? О, да, она была в курсе всего. По телевизору каждый день шли репортажи о новых нападениях, убийствах и грабежах там, откуда они уехали, а потом и на дорогах близлежащих к этому месту городов. Бесспорно, это делали те самые преследователи во главе с таинственным незнакомцем, Оливия была в этом уверенна. Да и не оставалось никаких сомнений, когда про них говорили «…мистическим образом эти люди не погибают от пуль, спокойно покидая места происшествий…». В памяти отчётливо сохранился момент, когда она сама воткнула нож в грудь женщины, а та осталась жива и здорова. Относительно здорова, конечно. Вряд ли это определение применимо к практически живому мертвецу.»

«Оливия вспомнила, какими глазами он смотрел на неё. В момент их встречи жестокость, являющаяся в его обращённом взоре, преображалась в нежность. Так он смотрел на свою Анну в день казни. Когда мертвецы преследовали их, он называл её этим проклятым именем. Возможно, он спутал Оливию со своей таинственной возлюбленной. А был ли это действительно тот самый повешенный?»

«The scent of the corn was strong enough to be cloying. The rows held on to the sun's heat and he became aware that he was plastered with sweat and chaff and thin spider strands of cornsilk. The bugs ought to be crawling all over him... but they weren't.»
«Английский язык со Стивеном Кингом. Дети кукурузы / Stephen King. Children of the Corn»