Рецензия Mikle Pro на книгу «Крестный отец»
- Лабиринт 832
- Буквоед 625 Используйте промокод BOOKMIXADM (обязательно большими буквами) и получите скидку 23%
- Читай-город 625 Используйте промокод BOOKMIX23 (обязательно большими буквами) и получите скидку 23%
- Book24 625 Используйте промокод BOOKMIXADM (обязательно большими буквами) и получите скидку 23%
- My-shop.ru 535
- все магазины
Внимание! Если Вы видите значок с подарком - рядом с блоком цены магазина, кликните на него и получите информацию о том, как получить существенную скидку!
"Крестный отец" – классический роман о жизни одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозном клане дона Корлеоне. Написанная с потрясающей достоверностью книга позволяет читателю без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии. Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе. Показать
«Крестный отец» Марио Пьюзо
Наверно, Марио Пьюзо был первым, кто так мощно романтизировал и облагородил понятия «мафия» и «гангстеры». Несмотря на то, что он пишет о довольно суровых и жестких ребятах, Пьюзо описывает их так, что не оставляет читателю ни единого шанса испытать к ним хоть каплю отрицательных эмоций. Роман написан в 69-ом году, моментально став бестселлером, и спустя три года Ф. Ф. Коппола по горячим следам начал проделывать эту же работу, только на экране. Практически все, что можно сказать о книге, применительно к фильму, и наоборот. Как у книги, так и у экранизации огромный статус, но все же «Крестный отец» для мирового кинематографа куда значимей, нежели «Крестный отец» для мировой литературы. В принципе, это вполне закономерно. Шедевр Пьюзо – это скорей эталон беллетристики, нежели классической литературы. Писатель – удивительно талантливый рассказчик, но как художник и философ ничем фантастическим воображение искушенного читателя не поражает. И все же лично для меня «Крестный отец» заиграл всеми своими красками именно на страницах романа. Я понял, чем все так восхищаются в этой бесхитростной истории, лишь взяв в руки книгу. А что касается фильма… То при всех своих бесспорных достоинствах он нагоняет на меня крепкий сон и смертельную скуку…
Марио Пьюзо родился в Нью-Йорке в семье итальянских иммигрантов, поэтому считается все-таки американским писателем, хоть и итальянского происхождения. Но в литературе его корни одержали полную победу: он не только пишет об итальянцах, но и пишет, как истинный итальянец. Этот размеренно плавный сюжетный темп без американской угловатости, эти длинные, красиво переливающиеся предложения, эта интеллигентная тональность. Художественный стиль весь пропитан тем самым тягучим, ароматным оливковым маслом, с торговли которого начался бизнес дона Вито Корлеоне. Bellissima.
Композиция романа сделана без затей, но с удивительным изяществом. Рассмотрим хотя бы самое начало. Глава первая и первый триптих. У некоего Америго Бонасера изнасиловали дочь двое подонков, которых оправдал продажный суд; у крестника дона Корлеоне Джонни Фонтейна пошла под откос актерская карьера в Голливуде; у итальянского эмигранта пекаря Назорина работник Энцо обрюхатил его дочь Катарину и желает на ней жениться, но вот беда, у него нет американского гражданства, а без него Энцо грозит депортация. У всех троих фатовая ситуация и первый, о ком они вспоминают в горькую минуту отнюдь не Всевышний, а Крестный отец — дон Корлеоне (первая параллель с Богом). Только он сможет им помочь. А тут очень кстати его единственная дочь Констанция Корлеоне выходит замуж и «в последнюю субботу августа 1945 года» в Лонг-Айленде состоится пышная свадьба, на которую слетятся не только родственники и близкие, но, как говорится, и весь честной народ.
«Дон Вито Корлеоне был человеком, к которому обращался за помощью всякий, и никому не случалось уходить от него ни с чем. Он не давал пустых обещаний, не прибегал к жалким отговоркам, что в мире-де есть силы, более могущественные, чем он, что у него связаны руки. При этом вовсе не обязательно, чтобы он числился у вас в друзьях, неважно даже, если вам нечем было отблагодарить его за помощь. Одно лишь требовалось. Чтобы вы, вы сами объявили себя его другом. И тогда, как бы ни был сир и убог проситель, дон Корлеоне относился к его невзгодам, как к своим собственным».
Помните этого очаровательного Джина из диснеевского мультфильма «Алладин» 92-го года, который, вылупившись из бутылки, заявляет о том, что может исполнить любые три желания за исключением трех вещей: он не может влюблять, воскрешать из мертвых и убивать? Так вот крестный отец мог исполнить любое пожелание своих друзей за исключением лишь двух первых пунктов. Может, он чуть менее могущественный, чем Бог, зато к дону куда проще достучаться с отчаянной молитвой, если у вас есть неотложная просьба, он намного быстрей восстановит попранную справедливость (вторая параллель). И он не такой коварный, как дьявол, поскольку за исполнение просьбы не попросит взамен вашей души, а только дружбы и готовности помочь ему, когда настанет такой час.
На свадебном торжестве мы знакомимся с большей частью действующих лиц. Пока они все безобидные, положительные и улыбающиеся во все 33 зуба. Свадьба – наиважнейший момент романа. Всё, что на ней обозначится легким пунктиром и полунамеками, потом обязательно всплывет и раскроется по ходу повествования. Все основные коллизии находятся в зачаточном состоянии именно здесь. Это как еще нераспущенный клубок, как бомба замедленного действия. Тут собрались и друзья, и враги, и верные слуги, и предатели. Одновременно на свадьбе идет и веселье, и серьезные деловые переговоры в уединенном кабинете дона. Отличный художественный прием, благодаря которому читатель сразу видит яркие контрасты и двойное дно семьи Корлеоне.
Свадьба чем-то походит и на богослужение (третья параллель). Все пришли вознести хвалу великому божеству, выкладывая на алтаре свои подношения, а в голове только и мысли об одних ходатайствах и шкурных интересах. А когда богослужение завершится, все снова оденут свои привычные маски. И это тоже своего рода уловка, из-за которой читатель начинает чувствовать, как крестный отец постепенно превращается… превращается… превращается постепенно… в элегантное полубожество (соберем три параллели вместе, вспомнив, что оригинальное название романа «Godfather»).
Легкие рубцы на этом божественном ореоле появляются лишь в огромной ретроспективной 14-ой главе, находящейся в золотом сечении произведения, где снимается завеса с прошлого Вито Корлеоне. Мы узнаем, что это за человек и как он добился своего статуса (кстати, эту главу режиссер Коппола изящно разместил во второй части своей трилогии). По хорошему Вито – это нувориш, поднявшийся из низкого сословия, но для этого ему пришлось не мало попотеть, замарав руки кровью и тем самым оправдав бальзаковскую цитату, приведенную в начале романа (и заголовке моей рецензии). Он бизнесмен, если говорить по-русски, деловой человек и просто человек дела добротной старой закалки, который живет не просто «по понятиям», а сообразно своей совести, нравственности и ничем непрошибаемому моральному кодексу. Если он и нарушает некоторые из божьих заповедей, то на это есть очень веские причины. Когда на кону стоит честь или в права вступают законы джунглей: либо ты их, либо они тебя, приходится прибегать к суровым мерам. У дона стальной внутренний стержень, у него отменные манеры, он полон рыцарского благородства, спокойствия, ему чужды алчность, чванство, эгоцентризм, мстительность и слепая жестокость. Если присмотреться, то это почти фантастический литературный персонаж, он дьявольски хорош, харизматичен, ты понимаешь, что таких в жизни, конечно, не бывает, но он не кажется тебе искусственным и в него очень сильно хочется верить.
Что касается клана Корлеоне, то это в первую очередь Семья. Большая, крепкая, и при том кровная сицилийская семья, занимающаяся семейным бизнесом, только потом диаспора и только потом мафия. Одно проистекает из другого самым логическим путем. Это не какая-то там шайка злобных головорезов, прессующих и крышующих чужой бизнес. Поэтому и роман воспринимаешь скорей не как гангстерскую драму, а семейную сагу. Через институт семейной мафии Пьюзо обличает однородную массу беспомощного общества, продажность судебной и полицейской систем, алчность политических кругов. Он противопоставляет их друг другу. Пьюзо подводит читателя к идее, что эту систему все равно не сломать, круговую поруку не остановить, но не обязательно быть ее обесцененной шестеренкой, расходным материалом, – в нее можно влиться, но при этом взять свое русло, образовать свое свободное пространство, взять власть в свои руки, пускай даже она не будет абсолютной.
«Пойми одно, он считает себя ровней всем этим президентам, премьер-министрам, членам Верховного суда, губернаторам и прочим сановным шишкам. Он отказывается признавать над собою их волю. Отказывается жить по правилам, установленным другими, — правилам, навязывающим ему на каждом шагу поражение. Конечная цель у него — все-таки войти в это общество, но сохраняя за собой известное могущество, ибо того, кто беззащитен, общество не защищает».
Гангстерский мир Пьюзо – это мир мужчин и в его сугубо мужскую прозу не проник дух эмансипе и ненужного мелодраматизма. Чтобы было более понятно: женщины не занимают никаких главенствующих ролей в мафиозных делах. А то знаете, американцы давно внедрили интересную моду делать из женщин крутых детективов, снайперов, головорезов, наемников и т.п. Тут никаких гендерных перестановок нет. У Пьюзо женщины как женщины: это именно слабый пол, которому нет ходу в жестокий мужской мир, и эта подчеркнутая дистанция мне глубоко симпатизирует. Что касается отстуствия «ненужного мелодраматизма»: в «Крестном отце» очень ненавязчивые, чисто схематические любовные линии. Никаких розовых соплей и сентиментальных заносов в сторону. Равно как и нет одноразовых детективных интриг, на которых бы держался сюжетный каркас. Никакими спойлерами «Крестного отца» не загубить. И это еще один плюс. При огромной массе действующих лиц и сюжетных линий, в романе нет обрубленных или провисших концов. Разве что среднему сыну Вито – Фредерико, отстраненному от военных действий семьи, было уделено не достаточно много внимания: ведь он, как никак, один из кровных братьев семейства Корлеоне. И это единственное, к чему я могу хоть как-то придраться в этом гармоничном, соразмерном и филигранном произведении.
- Лабиринт 832
- Буквоед 625 Используйте промокод BOOKMIXADM (обязательно большими буквами) и получите скидку 23%
- Читай-город 625 Используйте промокод BOOKMIX23 (обязательно большими буквами) и получите скидку 23%
- Book24 625 Используйте промокод BOOKMIXADM (обязательно большими буквами) и получите скидку 23%
- My-shop.ru 535
- все магазины
Внимание! Если Вы видите значок с подарком - рядом с блоком цены магазина, кликните на него и получите информацию о том, как получить существенную скидку!
Признаюсь, не ожидала, что эта книга может вдохновить тебя не только на высшую оценку, но и на такую подробную рецензию с параллелями (из серии "не читал, но осуждаю", видимо :)).
Удивляй меня чаще :)
Фильм я люблю, но скорее первые две части. Книгу, думаю, никогда не прочту.
Кстати, тема смена поколений и дискурсов в уголовных кругах хороша была раскрыта на французской почве в «Пророке» Одияра (2009). Особенно удался дубляж с применением российского тюремного арго – очень колоритно :)
Не читала