Рецензия CandidaAvis на книгу «Жена журавля»

Изысканный и нежный, как цветки сакуры, яркий, как лучший японский шелк, поражающий в самое сердце как меч ниндзя, роман Патрика Несса ЖЕНА ЖУРАВЛЯ завоевал читателей по всему миру, был назван критиками "лучшей книгой" года и побил рекорды продаж. Волшебный роман, основанный на популярнейшей японской сказке, повествует о красивой истории жизни и любви. Автор трансформирует народный сюжет, сохраняя магическое начало, но добавляет в него жизненной, настоящей остроты.
Перед читателем разворачивается тонкая и неизмеримо глубокая история о том, как Человек с разбитым сердцем спасает в своем саду раненого журавля, и как это небольшое событие кардинально меняет жизнь Человека. Показать

«Жена журавля» Патрик Несс

Эту книгу я не купила. Хотела, но не взяла. А потом мне позвонила мама из книжного, много дней спустя, мол, какая красивая и чем-то японским отдает. Но не взяла. Я сказала, что мне не нужно. И, в общем-то, не пожалела. Я скачала ее, прочла, и этого хватило, перечитывать эту книгу я не собираюсь, хотя положительные впечатления от нее и остались… но вперемешку с отрицательными.
Это какая-то сложная книга. Нет, не сложная… своеобразная. Ее не сразу поймешь. До 100 страницы я вообще не могла понять, зачем ее читаю. Яркий первый эпизод с журавлем во дворе прошел – и дальше все было скучно и странно. Отрывистые диалоги, без малейших вводных вставок, так что не поймешь, кто и разговаривает. Мало описаний пространства. Зато эмоции и воспоминания. Но воспоминания тоже как-то в кучу порой, не поймешь, к чему они приводятся и зачем там такие странные детали как мама, укусившая за палец школьную учительницу. Хотя согласна, да, учительница стерва.
И вот я продиралась через эти 100 страниц, не то, чтоб долго, не то, чтоб особо мучительно… Но скучно. А потом появилась Кумико. Я сразу поняла, что она из себя представляет, олицетворением чего является. Это было предсказуемо, но так и подразумевалось. Только раздражало, что герой-то этого никак не поймет. Но для него ведь мир в книге – реальность. А в той реальности, как и в нашей, не может же женщина превращаться в журавля, правда? Так что и его вполне можно понять.
Вообще центральная история выстроена в виде мифа, разбитого на 32 кусочка. Это вроде бы и японская сказка, и какой-то универсальный мир. И Кумико со своим именем вроде бы и японка и не японка. Может, этого мне и не хватило? Может, я слишком была настроена на какую-нибудь японскую изюминку?
Название на русском звучит одновременно и адекватно, и нет. Оригинальное «Crane Wife» означает, скорее всего, просто самку журавля. В тексте неоднократно звучало «Журавушка». Возможно, так и стоило перевести. Потому что, по сути, тут не было никакого журавля, кому кто-то являлся бы женой.
Не очень понравилась отчаянно сквернословящая дочь Джорджа, Аманда. И отношения с отцом у нее вроде бы и теплые, а папой она его зовет крайне редко. Хотя я свою бабушку тоже зову по имени, потому что она слишком молодо выглядит для бабушки… Соответственно, прабабушку я зову бабушкой. Но мне кажется, тут-то все-таки другое дело.
И еще, возможно, слегка ошибся переводчик. Бывший муж этой Аманды зовется Генри. Хотя он француз. По-французски пишется Henri, по-английски – Henry. Но если второй вариант – это Генри, то француз-то Анри. Небольшая, но разница все-таки есть.
А вот единственное, пожалуй, что меня действительно заинтересовало в книге, это творчество, которым занимаются Кумико и Джордж. Она делает аппликации из перьев – посмотрите в интернете, это и правда завораживает! А он – вырезает объемные фигуры из книжных страниц. Мне нестерпимо хотелось посмотреть на комбинацию их работ, на итоговые произведения, но увы… В самом конце автор приводит ссылку на работы Сью Блэквелл, некоторые из них вы скорее всего уже встречали на просторах сети, книжные паблики в Контакте их особенно любят. Но посмотреть точно стоит.
http://www.sublackwell.co.uk/portfolio-book-cut-sculpture/
Итог?. . Не сказать, что книга плохая, но она… сбивает с толку. О ней не знаешь, что и думать. История настолько запутана и переплетена сама с собой, что и сам застреваешь в этой паутине.
Потому и поставлю 3 из 5. Посередине. Не могу решить ни в ту, ни в другую сторону.
Книга прочитана в рамках мини-флэшмоба «Первооткрыватель»

Стопченко

Не читала

Для меня Несс - навсегда автор Хроник Хаоса, а они такие подростковые, что даже не представляю его взрослой книги. Это как с Роулинг - после Гарри Поттера "взрослые" ее книги не читаются...
Или здесь тоже есть уклон в young adult ?
Нет, это взрослая история. Рецензия очень хорошо передает суть книги, в целом согласна с ней, но мне книга понравилась. Ранее я писала отзыв на эту книгу. Также хороши замечания по поводу перевода, действительно как-то не доработано.
Да, книга определенно очень и очень взрослая, чего стоят хотя бы многочисленные постельные сцены... Но и по общему настроению это никак не подростковые темы.
Мне лично, может, развития мифа не хватило, или более глубокой его привязки в человеческий мир, какого-то раскрытия... Все недомолвками, полутонами. Как Джордж постоянно жалуется, что не может толком узнать Кумико, так не получается и у нас. Мы слишком мало знаем о ней и ее истории даже в самом конце. Наверное, потому и 3 из 5.
Мне кажется я насмотрелась японского кино, там тоже много недосказанности, а книга как-то стилизована под Японию, думаю в этом задумка автора - домысливать читателю
Возможно, так. Вполне возможно.
***************

Не читала

А я соглашусь со Стопченко. Люблю "Поступь хаоса", потому не буду портить впечатление о Нессе его взрослой книгой.
Точно так же я вовсе не собираюсь читать Роулинг после Гарри Поттера )
Hi_Alisa

Не читала

что-то я запуталась: так это о реальных людях или вымышленных?)
Ну, книга художественная, это не про настоящих людей, а из них большая часть живет в нашем мире + парочка мифологических )
Согласна со многими вещами, И про то, что через страницы приходилось именно "продираться",и про то, что было сложно оценить роман. Но было несколько моментов из-за которых я все-таки склонилась к отрицательной оценке. Все-таки я ожидала большего от этой книги.
Вот и мне чего-то более яркого хотелось.
И побольше бы японских ноток. А то кроме имени Кумико да самой легенды, ничего японского как такового и не было.
Полностью согласна. Она ведь, такое ощущение, даже и не выглядит как японка, раз все ее о национальности спрашивают. И к чему тогда имя?

Ваше сообщение по теме:


Прямой эфир

Рецензия недели

Фаюм

«Фаюм» Е. Кремчуков

Была в моем детстве такая инструкция на случай, если что привиделось - нужно надавить на глазное яблоко, если предмет двоится, значит настоящий, какой из двух, видимо было уже неважно. И... Читать далее

vosto4ny_veter vosto4ny_veter2 дня 15 часов 50 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?