Рецензия Mаpат на книгу «Старик Хоттабыч»

Повесть-сказка «Старик Хоттабыч» вышла в 1938 году и с тех пор стала одной из самых любимых детских книг. Уже несколько поколений мальчишек и девчонок нашей страны с удовольствием читают о приключениях джинна, попавшего из древних времен царя Соломона в советскую страну конца 1930-х годов. И не важно, что книга была написана почти сто лет назад, ведь история о том, как пионер Волька Костыльков выловил в реке старинный кувшин и выпустил из него джинна, – по-настоящему добрая, веселая и увлекательная. Она переведена на многие языки, в том числе на английский, немецкий, чешский, болгарский, китайский… Ее автор Лазарь Иосифович Гинзбург, писавший под псевдонимом Л. Лагин, сочинил еще несколько книг, но благодаря именно «Старику Хоттабычу» его имя навсегда останется в истории детской литературы. Показать

«Старик Хоттабыч» Лазарь Лагин

Уже не одно поколение детей в нашей стране зачитывается этой книгой, повествующей о загадочной и курьёзной истории, приключившейся с простым московским пятиклассником Волькой Костыльковым. Проходят годы, меняется жизнь и для многих страна с названием "Советский Союз" тоже становится сказочной, вроде той, из которой пришёл к нам через три тысячелетия Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб. Но сердца детей, да и многих взрослых, всё так же замирают при слове "Хоттабыч".
Прошли времена стахановцев, людям позволено иметь дворцы и торговлей у нас занимается не только государство и кооперация. А душа всё просит сказки. Такой весёлой, доброй и чудесной сказки, как наш "Старик Хоттабыч"!

ага, значит - понравилась? я очень рада, что ваши впечатления не смогла-таки испортить "идеология"))
С "идеологией" тут как раз всё в порядке и ремарка издательства в послесловии, что "он не избежал влияния идеологии, которое было всеобщим" мне кажется излишней. Есть два момента, которые могут быть не понятны современному читателю. Это искренние убеждения людей той эпохи и "эзопов язык", который понимали те, для кого он был предназначен. В этой книге больше сарказма и критики существующего положения вещей, чем наоборот. К тому же вредна не "идеология", а её пропаганда, которой тут и нет.
golib saidov

Не читал

Полностью разделяю Вашу точку зрения, уважаемый Марат! Точнее не скажешь: именно, тонкая ирония и сарказм, вкупе с добротой и желанием - достичь той самой лучшей жизни, которая неподвластна ни идеологии, ни каким либо другим коньюктурным соображениям - и отличает этот шедевр "старика" Гинзбурга и ставит его в один ряд с такими произведениями, которые проповедуют вневременные общемировые и, следовательно, общечеловеческие ценности.
Хорошая добрая сказка) В детстве ею зачитывалась,нравились как чудеса,происходящие в книге,так и интересны были житейские мелочи того времени))

Ваше сообщение по теме:

Интересные посты

Опрос по режиму работы группы ФТЧ

Итак, давайте вместе решать, что дальше будем делать с группой. Активность Фантастических Чтений... Читать далее

Сильные знания

Недавно у меня был повод вспомнить, что я потратила своё детство на приобретение бесполезных... Читать далее

В Белоруси запретили продавать книгу Оруэлла «1984»

Как сообщает издание «Наша Ніва», в Беларуси будет запрещено распространение романа-антиутопии... Читать далее

РГДБ запускает онлайн-марафон "Карусель народных сказок"

   Для популяризации национальных традиций народов России в рамках XI Всероссийской акции... Читать далее

Прямой эфир

Рецензия недели

Испекли мы каравай… Роман

«Испекли мы каравай… Роман» Стефания Вишняк

Начну издалека. Хочется пару слов сказать про книжные блоги и вообще платформы, посвященные литературе. Я сама активный участник многих таких сетей, очень, чего уж скрывать, люблю это дело... Читать далее

thosik thosik2 дня 15 часов 58 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте