Рецензия Juliver на книгу «И эхо летит по горам»
* - цена может отличаться у разных поставщиков
1952 год, звездная ночь в пустыне, отец рассказывает афганскую притчу сыну и дочери. Затаив дыхание, Абдулла и маленькая Пари слушают историю о том, как одного мальчика похитил ужасный дэв и бедняге предстоит самая страшная участь на свете. Но жизнь не раскрашена в черно-белые тона – даже в сказках… Наутро отец и дети отправятся в Кабул, и этот день станет развилкой их судеб. Они расстанутся, и, возможно, навсегда. Разлука брата и сестры даст начало сразу нескольким сплетающимся и расплетающимся историям. И в центре этой паутины – Пари, нареченная так вовсе не в честь французской столицы, а потому что так зовут на фарси фей. Пять поколений, немало стран и городов будут вовлечены в притчу жизни, которая разворачивается через войны, рождения, смерти, любови, предательства и надежды. Новый роман Халеда Хоссейни, прозрачный, пронзительный, многоголосый, о том, что любое решение, принятое за другого человека, – добра ради или зла – имеет цену, и судьба непременно выставит за него счет. Это роман о силе дешевых слов и дорогих поступков, о коварстве жизненного предназначения, о неизбежности воздаяния, о шумном малодушии и безмолвной преданности. Очень трудно написать об этом романе коротко. Он вызывает слишком много мыслей, слишком много чувств, он слишком обширен и объемлющ. Хоссейни показал себя не только мастером драматического сюжета, но виртуозным писателем. Это очень-очень хорошая книга. Washington Post Как скульптор, работающий с податливым материалом, Хоссейни мягко формует отдельные части своей большой литературной композиции, а затем соединяет их в одно целое. Это роман о семье – в глобальном смысле. Здесь есть большие семьи, есть маленькие, но они одинаково сплетены из тонких, с виду хрупких, но очень крепких нитей. Смысл истории Хоссейни прост и сложен одновременно: то, как мы заботимся о дорогих нам людях, в конечном счете и является нашей сутью. New York Daily News «Третий роман автора „Бегущего за ветром“ – удивительная по драматической силе сага о предательстве, жертвенности и жертвах, о власти семейных уз. Роман охватывает три поколения, немало стран и множество персонажей. Это настоящее полотно, главная тема которого: готовы ли мы отвергнуть самое дорогое ради его блага». People Честно сказать, третья книга Хоссейни, если не считать двух предыдущих его романов, – возможно, самая интересная из всех, какие мне приходилось читать даже и не в последнее время. Esquire Перед нами упоительный роман, обязательный к прочтению всем, кому интересно, что же это значит – быть живым. Поразительно, как даже самые запутанные клубки человеческих отношений могут привести к неожиданному воздаянию чувств. Любовь, сплавленная с отторжением и обидами, – по-прежнему любовь. USA Today Copyright © 2013 by Khaled Hosseini and Roya Hosseini, as Trustees of The Khaled and Roya Hosseini Family Charitable Remainder Unitrust No. 2 dated February 29, 2012 All rights reserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Издательский Дом Фантом Пресс», 2014 Запись произведена продюсерским центром “Вимбо” ©&℗ ООО “Вимбо”, 2016 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков Показать
«И эхо летит по горам» Халед Хоссейни
Каждый день, чуть ли не каждую минуту мы совершаем выбор. Решаем – в этом направлении отныне пойдет наша жизнь или в том. Иногда процесс этот прост и безболезнен, и ничего по большому счету не меняет.
Рыбу запечь на ужин или приготовить салат? Отправиться шумной компанией за город или провести время в уединении с семьей? Съездить в отпуск или обойтись без моря, зато сделать ремонт? Иногда наш выбор прост и незначителен в масштабах судьбы, и сделать его нам ничего не стоит.
Не в пример этому Сабуру предстоит немыслимое испытание: продать родного ребенка в состоятельную бездетную семью, и не чужим людям даже, а родственникам – чтобы вырос в достатке, ничего не зная о своих корнях. Или встретить суровую зиму всем вместе в этой дырявой лачуге: с двумя детьми его умершей первой жены, с новой женой и младенцем. Сабур выбивается из сил, теряет здоровье и умирает от недосыпания и перенапряжения, но никак не выходит у него всех прокормить и даже одеть. Прошлая зима уже отняла их общего с Парваной сына – и жена только начала возвращаться к жизни. Теперь надо сделать выбор: встретить холода всем вместе и, возможно, снова кого-то похоронить или оторвать часть себя, принести свою непосильную жертву безжалостному дэву судьбы и ничего больше никогда не услышать о родном ребенке, утешая разбитое отцовское сердце лишь тем, что для дочери это благо.
Сабур делает выбор. И идет с двумя детьми, души друг в друге не чающими, всю ночь пешком через пустыню – чтобы на рассвете разлучить их навсегда.
Абдулла перекатился на спину, Пари пристроилась рядом, угнездившись щекой в знакомой лунке под его ключицей. Он вдыхал медный запах пустынной пыли и глядел в небо, забитое звездами, будто кристаллами льда, что блестели и мигали. Хрупкая молодая луна укачивала призрачные очертания своей же полноты.
Абдулла вспомнил позапрошлую зиму, когда все погрузилось во мрак, ветер влезал под дверь, свистел низко, протяжно, громко — из каждой щелки в потолке. Снаружи все приметы деревни смазало снегом. Ночи стояли длинные, беззвездные, а дни — краткие, мрачные, солнце показывалось редко и лишь мельком, а затем быстро исчезало. Он помнил трудные крики Омара, затем — его молчание, а потом отец угрюмо выреза́л на деревянной доске серпик луны, точно как тот, что висел над ними сейчас, и забивал эту доску в тугую землю, обожженную морозом, в изголовье маленькой могилы.
И вот уж опять конец осени. Зима уже шныряла по углам, хотя ни отец, ни Парвана не говорили о ней, будто одного слова хватит, чтобы поторопить ее приход.
«И эхо летит по горам» Халеда Хоссейни – это пронзительное жизнеописание нескольких поколений людей. Разъединенных городами и континентами, временем и стечением обстоятельств. Родственников и незнакомцев – всех, до кого долетело эхо той истории, когда Абдулла лишился любимой сестры. Когда Пари оторвалась от своих корней, надежно защищенная от неутолимой боли забвением раннего детства.
Это по-настоящему редкая книга. Как эпическая сага о древних богатырях – она завораживает масштабом и какой-то невероятностью описываемых событий. Как передающиеся от стариков детям семейные предания – она трогает живостью выписанных характеров – практически каждому моментально начинаешь сопереживать. Как художественное произведение – она чистое наслаждение, поэма в прозе, до краев наполненная сочными эпитетами, пронзительными метафорами, изложенная убаюкивающим, увлекающим языком.
Я обнимаю ее за плечи, она тихо плачет. Я смотрю на омытые солнцем деревья, на реку, текущую мимо нас под мостом Сен-Бенезе, про который детская песенка. Это на самом деле полмоста — до наших дней сохранились всего четыре его пролета. Он обрывается посреди реки. Будто старался, силился соединиться с другим берегом — но не дотянул.
Из множества строчек, из череды дней сплетаются годы, расстояния, судьбы. Люди рождаются и взрослеют, любят друг друга и навсегда расстаются, совершают рядовые каждодневные подвиги и опрокидывающие жизни предательства. Спасают кого-то и кого-то убивают. Иногда себя. К чему-то стремятся и чего-то ищут. Страдают от одиночества. Сходят с ума. Находят себя в отражении чьих-то глаз. Прислушиваются к зову крови. Чувствуют – всегда больше, чем знают. И книга именно об этом, книга о семье. О крепости уз, что иногда растягиваются в невидимые глазу нити, но окончательно не рвутся никогда. О прочности основания, которую дает нам понимание себя не поодиночке, а в контексте семьи, поколений, целого рода. О той силе, что вливается в человека с материнской поддержкой. С отцовским рукопожатием. Со счастливой улыбкой сестры.
* - цена может отличаться у разных поставщиков
Не читала