Рецензия Syrinx на книгу «Читалка»
Ироничная, остроумная, смешная и немного грустная история человека, живущего в мире книг. Автор позволяет нам вместе с его героем проникнуть на издательскую «кухню», подсмотреть, как принимают и отвергают рукописи, и стать свидетелями того, как в одно прекрасное утро молодой писатель просыпается знаменитым.
Робер Дюбуа — бывший владелец одноименного издательства, под давлением финансовых обстоятельств уступивший контрольный пакет акций крупному холдингу, остается в нем главным редактором. Издательство по-прежнему называется его именем, но все рычаги управления перешли к молодому гению менеджмента Менье. Он ничего не понимает в литературе, зато точно знает, какие книги печатать надо, а какие не надо... Именно Менье дарит Роберу электронный гаджет, способный вместить в себя горы рукописей и помочь старому издателю идти в ногу со временем. Процесс приручения читалки, поначалу встреченной Робером в штыки, приводит к удивительным результатам и неожиданным поворотам в судьбах персонажей книги.
Роман, как специально подчеркивает автор, написан в форме секстины - со строгим соблюдением размера «строф» (глав) и неукоснительным чередованием рифмующихся слов.
Изящная, тонкая, стилистически безупречная проза Фурнеля — истинное наслаждение для тех, кто не мыслит себе жизни без чтения.
"Проникновенный и ироничный рассказ об исчезающем мире "традиционного" книгоиздания."
Le Figaro
"Дерзкий Поль Фурнель показал нос наступлению электронной эры. Настоящий литературный деликатес."
Liberation
"Элегантный роман, написанный знатоком издательской среды."
Le Nouvel Observateur
"Поэзия и сатира под одной обложкой. Великолепно. Срочно! Читать! Всем!"
L" Express Показать
«Читалка» Поль Фурнель
По иронии судьбы эту книгу, вернее, простите, не будем использовать устаревшие понятия, этот текст я прочитала на той самой читалке, о которой идет речь, тем самым оказавшись по разные стороны книжно-поколенческих баррикад и с автором, и с главным героем. Мне никогда не были понятны все эти споры между адептами бумажных и электронных книг. Главное – текст, а на каком он носителе – вопрос второстепенный. Главный герой повести, издатель Робер Дюбуа, напротив, человек бумажной книги, и появление в своей жизни электронной читалки воспринимает как предвестие глобальных перемен и как стимул к ним же.
Примечательно, что автор, явно тоже человек бумажной книги, выбирает форму секстета (намекая читателю, что никакая перед ним не повесть, а вполне себе поэзия), которая лучше существует на бумаге, чем в электронной версии. Согласитесь, пользуясь даже самой продвинутой читалкой, не очень удобно в конце каждой главы (или по крайней мере нескольких первых – да, память у меня дырявая) заглядывать в предисловие, а действительно ли глава заканчивается на одно из обещанных слов.
Вроде бы основной конфликт текста «книга vs читалка/смартфон/планшет/какие там еще есть переносные девайсы» не раз подменяется другими. С одной стороны, сюда примешивается уже, кажется, устаревающий конфликт литературы и телевидения. И хоть и тот, и другой можно объединить под условным заголовком «литература и технический прогресс», относятся они к разным этапам этого самого прогресса, актуальны для разной аудитории: возрастной или социальной. Формируют разное восприятие текста (если предположить, что на восприятие текста эти факторы вообще влияют), разные способы взаимоотношения читателя, писателя, издателя с литературой и окололитературным полем.
С другой стороны, мсье Дюбуа, да и автор, из-за своей бумажной книги не смог разделить практически однофункциональную черно-белую читалку, без игр и быстрого интернета, которая предполагает, может не такое как при помощи бумажной книги, но достаточно длительное и вдумчивое чтение, и смартфонопланшеты для «быстрых текстов между прочим» на несколько тысяч знаков. Собственно, основные изменения в способе чтения и форме текстов провоцируют именно они, и все издательские новшества, описанные в книге, направлены именно на них.
Я сознательно говорю только о форме. Потому что содержание вот уже пару тысяч лет практически не меняется. Все тексты и начинающих авторов, и признанных мастеров описываются одинаково: «история парня, который знакомится с девушкой…». И пусть поначалу автор характеризует так «низкие», коммерческие тексты, фраза ими не исчерпывается. Говорят, вся мировая посвящена только двум темам: любви и смерти. На месте многоточия может быть либо одно, либо другое.
Именно поэтому предлагаю забыть все, что я написала выше. Кроме того, что перед нами лирика. Как вся лирика очень личная. Именно поэтому вроде современная (с акцентом временная) тема смены форматов на поверку оказывается вечной темой «отцов и детей», сменой поколений. Время издателя Робера Дюбуа уходит не потому что бумажные книги вытесняются электронными, а потому что уходит время конкретного человека, старого поколения под давлением нового – неотвратимый закон бытия, который не в состоянии ни исправить, ни ускорить никакие новоизобретенные девайсы.
Хотя коммерческий успех книги (не знаю, насколько уж) он велик, конечно, связан с ее злободневностью.
Я с вами соглашусь, что текст - это главное (сама сейчас практически все читаю с читалки, потому что бумажные книги на русском не доступны в принципе). Но все-таки насколько приятнее держать в руках книгу, листать страницы. Есть в этом определенный шарм)
Что касаемо двух тем: Шекспир разделял на несколько сюжетов всю литературу (не помню точно, сколько) и считал, что новое уже не напишешь.
Спасибо за рецензию! Возьмусь за книгу)
Владимир Пропп выделял 31 сюжетную функцию, но только у сказки. А потом кто-то из французских структуралистов, не помню, кто спровоцировал его теорию на всю литературу. Но это сюжеты. Тем и того меньше. Человечество во все времена интересовало одно и то же.
Не читала