Рецензия ASITASS на книгу Про падение пропадом

В эту книгу включено, по существу, всё, что успел написать до своего раннего ухода из жизни (7 апреля 2015г. в возрасте 51 года) один из самых загадочных и интересных, по мнению ведущих критиков, прозаиков России второй половины ХХ и начала ХХI веков. Повести и рассказы Дмитрия Бакина переведены и изданы на основные языки мира. Последнюю книгу, изданную в Японии, в Токио, и высланную ему, он уже не увидел. Здесь представлены рассказы, известные по книге «Страна происхождения» (1996г.) и написанные в более поздние годы и публиковавшиеся в столичных журналах «Знамя» и «Новый мир», три главы из незавершённого романа «От смерти к рождению», повествовательный контур исторической повести с условным названием «Френсис Крейг, или Флирт с виселицей».
В Приложении публикуются последнее и единственное интервью писателя, данное в 2008 г. интернет-газете, письма из армии (1982-1984гг.), отклики и отзывы известных критиков и литературоведов на первые и последующие его публикации, а также другие материалы, связанные с его именем.

http://www.dbakin.com

  • Вот и настал век, в котором не будет греха большего, чем честность...

    11
    +
    Это сравнительно небольшой сборник по объему. В него вошли четыре повести, шесть рассказов, несколько глав из незавершенного романа, наброски из недописанных повестей. Практически всё, как отмечает издатель, что написал Д.Бакин, не стремившийся к славе, к известности, скорее, наоборот, любое их проявление воспринимавший как бремя. Ни до, ни во времена пришедшего признания он не бросал профессию шофера. Но и писать тоже не переставал.

    «Мифичность» и затворничество Д.Бакина немало удивляли его почитателей, а один из критиков назвал это «литературным самоубийством». Но разве сборник, вышедший уже после смерти автора, не прямое доказательство того, что эти повести и рассказы живее всех живых?

    Бакина часто сравнивают с Кафкой и Камю, но мне его проза больше напоминает Маркеса – может, и не столь животекущая, но такая же магическая.

    Трудно определить сейчас, повлияло ли на него творчество великого колумбийца, с которым Д.Бакин был знаком лично, но такого богатого и фантастически метафоричного языка я не встречала давно, особенно в российской прозе. В его произведениях много ассоциаций, необычных сравнений, нестандартно построенных диалогов. Испытываешь при чтении такое ощущение, словно погружаешься вместе со словами и фразами в мощный поток повествования, и не сразу можешь из него выбраться…

    «Двадцать шесть зим и лет, изо дня в день - если не идет проливной дождь или не метет снег, пособный сокрыть меня менее чем за час, как холм, - меня выносят в сад на кресле-качалке, сплетенном из uибких ивовых прутьев, и оставляют сидеть до последующей трапезы. И кожа моя, как ощущающая, осязающая молодая кора, чувствует приливы и отливы воздушного океана, гнет зноя и радость прохлады, невесомую пыль и точечную тяжесть крылатых насекомых, чувствует и знает тонкие проторенные тропы муравьев, огибающие мои глаза, как хищные цветы, противостоит упрямому натиску короедов» (из рассказа «Сын дерева»)

    Его слово — живое, густое и насыщенное. Но он не только не теряет в этой густоте истории своих, ни на кого не похожих персонажей, но и заставляет их звучать еще более пронзительно, оплетая ситуации густыми, как лианы, декорациями -- пейзажами и мыслями.

    Писатель-легенда? Да. Но его проза, несомненно, обогащает наши знания об окружающем нас мире, жизни вообще и человеческой, в частности. И заставляет задуматься о многом, что всегда было лучшей рекомендацией книги для вдумчивого и любознательного читателя.

    P.S. Если кому-то интересно, то бумажную и электронную версию можно купить на сайте писателя - www.dbakin.com. В российских магазинах не видела...









    • А я ничего не слышала об этом авторе... Спасибо вашей рецензии, думаю, надо читать. Хорошая современная русская проза - редкая штука.
      ответить   пожаловаться
    • К сожалению, в России он почему-то неизвестен... наверное сейчас нужно много пиара и провокации, чтобы о тебе знали.. Почитайте, не пожалеете! В сети можно найти его отдельные рассказы.
      ответить   пожаловаться
    • Спасибо за рецензию, для меня это имя тоже открытие, а в Японии читают. А ваш заголовок - это цитата?
      ответить   пожаловаться
    • Спасибо вам за прочтение! Да, это цитата из рассказа "Нельзя остаться".
      ответить   пожаловаться
    • Спасибо, заинтриговали, ни разу не слышал про автора:-))
      ответить   пожаловаться
    • Я сама узнала случайно, но читала с удовольствием) Хоть и достаточно тяжелые истории..
      ответить   пожаловаться



Интересные посты

Заметка в блоге

Ждут ваших рецензий

А вас не смущает вкладка: "Ждут ваших рецензий"? ...

Новости книжного мира

В «Самокате» вышел сиквел «Евгения Онегина»

В этом году издательство «Самокат» выпустило книгу «Ужель та самая Татьяна?», написанный...

Заметка в блоге

Да здравствует компот и щедрые повара его!

"Вот и на вашей улице перевернулся грузовик с подарками", - как любит говорить наш...

Интересная рецензия

Внутренняя расчленёнка

Осторожно, спойлеры! Очень понравилась книга! Попытаюсь собрать в кучу мысли, чтобы объяснить...