Рецензия на книгу Последнее лето — твое и мое

Остров, где родились Алиса и ее сестра Райли, живет по своим правилам. Здесь летом все ходят босиком, не боясь заноз, редко запирают двери домов и без оглядки доверяют друг другу. Жизнь расписана не по часам, а по приливам, отливам и графику парома – одной из немногих нитей, которые связывают тихий остров с Новым Светом. Вырваться из этого мира нетрудно – гораздо сложнее в него вернуться. Рано или поздно каждому островитянину приходится выбирать – отправиться в большое плавание или навсегда остаться на родных песчаных берегах. Алисе и Райли тоже придется сделать этот выбор.

  • "Из того мира в этот"

    3
    +
    "— Когда тебе будет тяжело, достань камешки из ракушки и начни их перебирать. Тебе сразу станет легче..."

    Легче становится, правда! Гладишь камешки и так легко на сердце. Веет летом, солнцем и морем...

    Эти камешки, и синюю фарфоровую ракушку, мне подарила наша соседка с верхнего этажа. А приехал подарок из далёкой Греции...

    ...Неповторимое очарование океанских волн, пляжей, детских забав и свободы. Мир, где пересекаются прошлое и настоящее; твоё прошлое, то, каким ты его помнишь, и то, каким ты стал сейчас.

    Очарование места, времени и памяти. Памяти дней, юности, забав, игр и смеха.

    Очарование, в которое нужно войти, поймать волну, как ловишь солнечные зайчики, капли воды.

    Неповторимый слог, к которому нужно привыкнуть, почувствовать его ритм и настрой. С непривычки читать тяжело, и как-то даже странно: сюжет прыгает с одного на другое — то воспоминания героев (Райли, Алисы и Пола), то настоящее. И практически без перехода, без связующих связок. Что делало текст трудным для чтения, и я спотыкалась — только поймала волну, настроилась и уже надо забираться на следующую. Тяжеловато, и, на первый взгляд, немного занудно.

    Но не стоит пугаться! Я вчиталась и поняла, что текст романа "Последнее лето — твоё и моё" похож на волны, которые накатывают на песчаный берег: приливы чередуются с отливами. И стало намного проще и интереснее. Читаешь и скользишь по волнам. И открываешь для себя новый мир, нового автора.

    "...Облака были такими плотными и низкими, что Алиса чувствовала их прямо у себя над головой. Берега залива были пустынными, и никаких следов парома.

    Солнце умеет отыскивать ослепительное разнообразие цвета: бирюзовый — морской воды, бледно-зеленый — травы на дюнах, насыщенный красный — автофургонов, все цвета радуги лодок, лежащих на песке днищами вверх. А когда солнце исчезает, исчезает цвет и люди тоже. Удивительно, до чего быстро и бесповоротно. Пейзаж становится настолько безлюдным, что трудно вообразить, что здесь когда-то целыми семьями бывали люди. Вода, небо, растения, дома, пешеходные настилы — все окрашивается в безжалостный серый цвет..."

    И эта непохожесть слога по-началу сбивает с ног, путает тебя. Ты оказываешься в растерянности, в непонимании того, что ждёт тебя не в следующей главе, нет, — а в следующем абзаце. И это ожидание добавляло, привносило в мой мир ощущение неожиданности, загадки и интереса.

    Вот он, поворот дороги и мысль говорит нам об одном, — о настоящем, а вот, дорога свернула и перед нами прошлое.

    Сюжетные нити построены на контрасте, к которому нужно привыкнуть, почувствовать особую красоту в недосказанности фраз, в их сжатости, в сдержанности.

    "— ...Врёт энциклопедия, как сивый мерин! Врёт энциклопедия, а я её читал!.." Врёт (или частично ошибается) аннотация, а я её читала! Как умеют иногда их писать, не читая самой книги... Заглянули в начало, в конец, — и аннотация готова. И читатель ловится на эту аннотацию, а потом, когда начинает читать, спрашивает себя: "Но ведь книга совсем не о том, о чём написано в аннотации!" И возмущается, и кипит, как чайник, и выпускает пар.

    Вот и с книгой "Последнее лето — твоё и моё" тоже самое. Судя по аннотации, можно предположить, что жили себе сёстры Алиса и Райли на острове, а однажды, в один прекрасный (или не очень прекрасный) день им пришлось сделать выбор: остаться или уехать.

    Как всё просто, — сказала я, впервые взяв роман Энн Брашерс в руки! Просто и, наверное, написано неинтересно. Подержала книгу в руках и поставила обратно на библиотечную полку.

    А сейчас, в прохладные дни июля, я рискнула и взяла книгу. Моя мысль была такой: ведь романом "Последнее лето — твоё и моё" можно закрыть первый пункт летних сезонных чтений Книги с "летними" названиями (слова лето, жара, зной, летние месяцы и т.д.)!

    "Последнее лето — твоё и моё", о чём же ты? Ты о летней лёгкости, беззаботности, счастье, океане и любви.

    Книга, в которой тесно переплетены между собой прошлое главных героев, — Пола и сестричек Алисы и Райли (я думала, что Райли — мужское имя, но, как оказалось, оно может быть и женским), — настоящее и даже будущее. Переплетены так тесно, что эти нити не разорвать, не разъединить.

    Перед нами единое тканое полотно, состоящее из света (счастливой семьи Алисы и Райли), тьмы (семья Пола), шума океана (такого разного и необыкновенно красивого), игр и забав. Лёгкого смеха и тепла. Любви и печали. Философских размышлений о жизни, смерти, потерях, изменах и любви.

    В двух словах не рассказать, о чём эта книга. Её проще прочитать, и попытаться поймать волну. Волну лета, океана и любви.

    Мне понравились герои, такие разные, такие непохожие друг на друга.

    "...Райли и Пол неслись по рытвинам и ухабам жизни, а она (Алиса) всегда там застревала..."

    Такие непохожие сёстры, Алиса и Райли, — непохожие по характерам, отношению к жизни. И такие дружные. Как замечает иногда Алиса, их сердца бьются как одно... Как единое целое. Целое настолько, что разделить невозможно, немыслимо!

    И Пол, что живёт в соседнем доме. Не знаю, право, как сказать о нём, мне он понравился меньше сестёр, и я особо не прониклась к этому персонажу симпатией.

    Понравились и родители Алисы и Райли, Джуди и Итан. Разные опять же, и в тоже время, когда я читала об этой супружеской паре, то думала, что вот она, — любовь. Тихая, спокойная, как неторопливая река, медленно и плавно несущая свои волны. И так спокойно у этой реки, так хорошо... Я отдыхала душой и сердцем. Грелась у нежарко горящего костра.

    ...Я вместе с героями романа Энн Брашерс "Последнее лето — твоё и моё" гуляла по пляжам, нюхала запах океана, смотрела на звёзды, бродила по улицам Нью-Йорка, бегала по дорожкам Центрального парка.

    Решала непростые, подчас даже очень сложные вопросы: какая она, любовь? Как простить супружескую измену и простила ли бы её я? Как и какими словами говорить о смерти и вечной разлуке? Как сделать выбор — жить полной жизнью, или умереть?

    Думала над названием и постепенно понимала, что оно именно таким и должно быть: последним для кого-то, кому отмерено так мало, но кто успел сделать так много. Думала, что это лето расставило всё по местам, поставило точку во многих историях.

    Прочитано в рамках летних сезонных чтений Книги с "летними" названиями (слова лето, жара, зной, летние месяцы и т.д.)







    • Такая тёплая, прям летняя рецензия. Как же захотелось на море и тепла (в Москве в этом году совсем нет лета). Книгу отложу себе, кажется, интересная!
      ответить
    • Спасибо за тёплые слова!
      И мне тепла хочется, но нам в Петербурге лето дают по частям...
      Интересная, надеюсь, что понравится.
      ответить
    • Вот и я покачалась на волнах новой твоей рецензии. Легко и хорошо.
      ответить
    • Спасибо, Оля.
      ответить



Интересные посты

Интересная рецензия

Причудливая красота?

Вы когда-нибудь встречали на улицах настоящего 100%-го фрика? Я не имею ввиду девушку с...

Новости книжного мира

Сегодня, 26 сентября, в истории

Ежегодно, начиная с 2001 года, 26 сентября отмечается Европейский день языков (European Day of...

Новости книжного мира

Сегодня, 25 сентября, в истории

В этот день родились: 1792 — Иван Иванович Лажечников (на фото), русский писатель. Родился в...

Интересная рецензия

Книга, вызвавшая мурашки у самой Роулинг

Кинорежиссер Крис Коламбус (работавший над первыми двумя фильмами о Гарри Поттере) и сценарист и...