Рецензия на книгу Где гора говорит с луной

В долине Бесплодной реки живет девочка по имени Миныли. Целыми днями она вместе с родителями гнет спину на рисовом поле, а по вечерам папа рассказывает ей причудливые сказки про Нефритовую Дракониху и Лунного Старца. Девочка отправляется на поиски Лунного Старца, чтобы спросить его, как ей изменить судьбу своей семьи…

  • Дополняя друг друга

    3
    +
    У подножия Бесплодной горы, на которой не растёт ничего, и даже "... не водились ни птицы, ни звери...", живёт с любящими родителями маленькая Миньли. "Всякому, кто видел эту весёлую и быструю девочку, невольно приходило в голову, что имя "Миньли" — смышлёная, сообразительная — ей хорошо подходит".

    Я дала посмотреть книгу "Где гора говорит с луной" своей маме и она увидела в книге то, чего не замечала я, когда читала книжку (а я читала уже 3 раза и сейчас взяла в четвёртый): например, что имя "Миньли" на русском звучит примерно как "премудрость". А по-гречески — "София". Мне такая мысль насчёт имени главной героини даже в голову не приходила, а мама заметила!

    Как по-разному можно прочитать одну и ту же книгу. Невероятно, но факт.

    Или вот ещё, о не схожести взглядов на одну и ту же книгу: я купила ананас, и, когда его ела, нашла косточки! Сказала маме, и она вспомнила, что в книге "Где гора говорит с луной", один из героев "вгрызся в персик". Представила и улыбнулась. А я этот момент не помню совершенно, но помню другое, связанное с этим же персонажем.

    У нас с мамой книжные вкусы (и не только книжные) совпадают редко. Мы, по маминым словам, прекрасно дополняем друг друга. И не будем ссориться и делить одну и ту же книгу или вещь. Как яркий пример дополнения, с именем главной героини, Миньли, или с тем же персиком. Каждая из нас заметила в книге что-то своё. Как же приятно вот так дополнять друг друга!

    ...Как и книга, — маленькая по объёму, но необыкновенно глубокая по содержанию. "...Целыми днями она (Миньли) вместе с родителями гнёт спину на рисовом поле, а по вечерам папа рассказывает ей причудливые сказки про Нефритовую Дракониху и Лунного Старца. Мама, измученная бедностью, корит пау за то, что тот забивает дочке голову всякими выдумками. Однако Миньли верит, что папины истории — чистая правда. И она отправляется на поиски Лунного Старца, чтобы спросить его, как ей изменить судьбу своей семьи. А по пути Миньли встречаются волшебные существа, в том числе дракон, который станет ей лучшим другом и спутником в странствиях..."

    И читать про странствия Миньли необыкновенно интересно, независимо от того, впервые ты читаешь или уже перечитываешь, и кажется, что сюжет знаешь в совершенстве. А вот и нет! Всегда найдётся что-то, ускользающее от твоего пристального внимания.

    "Где гора говорит с луной" — и сказка для взрослых и детей, и приключения, и глубокая философская мудрость Китая, с его обычаями, нравами и особенностями. Это "...чудесный роман о счастье, о семейных узах и о настоящей дружбе... это приключенческая история в классической традиции "Волшебника страны Оз", основанная на китайской фольклоре..."

    А раз история эта основана на китайских сказках, то и драконы, обитающие в книжке "Где гора говорит с луной", добрые и мудрые. Они даже говорят как-то мудро, если можно так сказать о волшебных существах, полных загадки и тайны. Читаешь "Историю Бесплодной горы" (да, основной текст соединён с разными сказками, рассказами героев, которых встречает девочка в пути), и думаешь, а чем отличается Нефритовая Дракониха — хозяйка облаков, от людей? Читаешь про её характер и невольно думаешь, до чего же он похож на человеческий: "Дракониха кичилась своей властью над облаками, и ей было приятно, что люди на земле благоговеют перед ней..." Ну, разве не похоже на человека? Только в обличии дракона, а так, разницы никакой.

    ...Я написала выше, что основной текст соединён с рассказами и сказками. И мне сейчас, когда я пишу рецензию, вспоминаются истории: "...О подруге мальчика с буйволом", о магистрате (между нами — он был тем ещё типом!), о Зелёном Тигре и целебном чае. Да этих сказочных историй в одной большой, созданной пером Грейс Лин, много. И разве расскажешь вкратце обо всех? Конечно, нет. Только намекнёшь, а сама будешь улыбаться то того, что у кого-то знакомство с этой замечательной сказкой ещё впереди.

    И будешь ждать, когда у знакомых наконец-то будет время, чтобы познакомиться со сказкой. А потом можно будет обсудить прочитанное.

    ...Вот как говорит о своей книге сама Грейс Лин: "...Прошло время, и я заинтересовалась своими корнями. Я побывала в Гонконге, на Тайване и в Китае, восхитилась их необъятностью, и сказки, которые я читала в детстве, словно бы ожили заново. Однако я всё дальше отходила от оригинала и расцвечивала сюжеты всё новыми деталями — теперь уже с позиции американки, хорошо осознающей своё происхождение. Наслаждаясь традиционной китайской игрой слов, построенной на созвучии, я пыталась представить, как эти слова будут звучать по-английски. Я снабдила новыми поворотами сюжеты длиной в одно предложение, я сочинила биографии вскользь упомянутым мифологическим персонажам, я сделала главной героиней смелую и предприимчивую девочку, чего никогда не могло быть в традиционной китайской сказке.

    И из всего этого и получилась книга-фантазия "Где гора говорит с луной". Её навеяли китайские народные сказки, пленившие меня в детстве, и сам Китай — эта удивительная страна, которая завораживает меня и теперь, когда я повзрослела. Надеюсь, что и вы проникнетесь её волшебством".

    ...Как сказала моя мама, после знакомства с книгой — "я познакомилась с культурой Китая" (кажется так, я записала мамины слова по памяти). И действительно, роман Грейс Лин — не только увлекательная сказка, но и открытие Западному миру Китая, с его богатой историей и традициями.









    • Спасибо Тебе за очередную теплую рецензию! От нее так и веет беззаботным детством.
      ответить
    • Тебе спасибо за тёплые слова!! И за то, что заглянула в гости.
      И книга такая - удивительно светлая и нежная.
      ответить
    • Спасибо за душевную рецензию! И как же тебе повезло, что можно обсудить книги с мамой)
      ответить
    • Я рада, что рецензия тебе понравилась!
      Это точно! ))
      ответить
    • Интересная книга, а есть полный список сказок, на которые ссылается автор в повествовании?
      ответить
    • Нет, к сожалению.
      Написано только: "...Моя мудрая мама, зная, что ребёнок никогда не полюбит то, что ему навязывают, не предлагала мне познакомиться с культурой предков, а просто, не говоря ни слова, поставила на мою полку с полдюжины сборников китайских легенд и сказок. И я, точно так же не говоря ни слова, начала их читать, не в силах преодолеть притяжение новой книжки".
      ответить



Интересные посты

Новости книжного мира

Сегодня, 21 октября, в истории

В этот день родились: 1772 — Сэмюэл Кольридж (на фото), английский поэт и философ («Взятие...

Обсуждение в группах

Анжелика – победитель Дуэли №28

Победителем очередной дуэли стала Анжелика с рассказом Ирвина Шоу «Обитатели Венеры». С ней...

Интересная рецензия

Я к вам пишу - чего же боле? Что я могу ещё сказать?...пишу роняя слезы.

Первый раз сталкиваюсь с тем, что о хорошей книге не находишь слов!.."Трудно найти слова...

Заметка в блоге

Круглое, румяное с дерева достану я...

Знаете ли вы, что у такого фрукта как яблоко, есть свой праздник? Ежегодно 21 октября в...