Рецензия Yeti на книгу «Задача трех тел»

"В те времена, когда Китай переживал последствия жестокой «культурной революции», в ходе секретного военного проекта в космос были посланы сигналы, чтобы установить контакт с инопланетным разумом. Один из сигналов подхватила цивилизация, находящаяся на краю гибели, и теперь пришельцы готовятся вторгнуться на Землю. Узнав об этом, люди разделились на тех, кто готов отдать наш порочный мир под управление высшего разума, и тех, кто до последнего будет бороться против этого вторжения.Блестящий научно-фантастический роман «Задача трех тел» самого популярного китайского писателя Лю Цысиня обрел широкое мировое признание и стал первой переводной книгой, номинированной на самые престижные литературные премии в области фантастики: «Хьюго», «Небьюлу», «Локус», «Прометей» и других." Показать

«Задача трех тел» Лю Цысинь

Объемистая, но питательная научная фантастика – прежде всего для любителей научно-популярной литературы, которым не хватает кроме чистых гипотез еще и литературной составляющей новых идей. С учетом китайского авторства, а значит, и местного колорита, воспринимается экзотически свежо – чего стоят только диспуты юнцов-хунвейбинов с пылающим взором и умудренных жизнью старых профессоров. К сожалению для «реакционных» профессоров, как это часто бывает, недостаток аргументации молодости компенсируется физическим насилием.
Автор весьма и весьма продвинут в вопросах научной теории, так что вполне смог бы писать неплохой науч-поп, но, видимо, и художественная составляющая не дает ему покоя, поэтому свой экскурс в историю науки Лю Цысинь решил облечь вот в такое фантастическое приключение. Мне это очень напомнило советские мотивирующе-развивающие мультики про двоечника Бармалейкина. Помните, как его все время заносило куда-то в мир физических опытов, и там он в меру своих научных «познаний» творил немало бед самому себе и несчастным обитателям мультяшной реальности, а строгие дяди Архимеды, Ньютоны и Эйнштейны долго потом исправляли его деяния.
Тут, канва сюжета, конечно, несколько иная – Эйнштейны с Ньютонами, скорее, вместе с продвинутым Бармалейкиным сначала на просторах компьютерной игры, а затем и в реальности не понимают, что происходит в этом условном мире, и пытаются заново открыть все законы. Но тот факт, что в романе такая вот обзорно-образовательная научная составляющая явно возобладала над сюжетной и подчинила ее себе – не оставляет сомнений.
Ну и если для детей приключения Бармалейкина добры и умилительны, то взрослый Бармалейкин попадает, скорее, в мир триллеров и ужастиков глобальных космических катастроф и гибели цивилизаций.
Для меня как заядлого любителя науч-попа язык романа очень органичен и убедителен, при чтении совершенно не возникает желания лезть в физические справочники и искать научные огрехи автора. Наоборот, несмотря на «многабукаф» нетерпеливости при чтении за собой не замечал. Каждая глава начинается с аппетитным предвкушением, а заканчивается приятным интеллектуальным послевкусием. Взять хотя бы в качестве примера описание принципов работы логической машины Фон Неймана на примере реализации компьютера с помощью воинов имперской армии, где каждый солдат оказывался в роли ячейки микропроцессора, кавалерия служила шиной связи, а писцы – жестким диском.
К тому же, замечу, что роман подвергся двойному переводу – с китайского на английский и с английского на русский. Но, к счастью, оба переводчика оказались весьма талантливыми и не уплощили произведение, оставив одновременно и экзотический для нас китайский колорит, и приблизив роман к западному читателю.
Кроме непосредственно научной составляющей, есть в книге и философские аспекты – смысл жизни, нравственная обоснованность антропоцентризма человеческой культуры, противопоставление эволюционизма-революционности развития цивилизаций. Вопрос благости или опасности от встряски человечества от встречи с инопланетным разумом.
Конечно, литературным гением автора в полной мере не назовешь. Местами космический масштаб противоборства цивилизаций проваливается до какой-то мышиной возни и становится даже комичным. Но для столь обширного произведения держать накал на всем протяжении повествования – задача не из легких, поэтому простим автору некоторые моменты передышки.
В конце романа, когда читатель остается вместе с землянами в ожидании прибытия инопланетян-колонизаторов, стоит примечание – Конец первой книги. Видимо, автор задумал (а может, уже и написал) продолжение. Предполагаю, что, как и Уэллс в «Войне миров», Лю Цысинь тоже найдет какую-нибудь «ахиллесову пяту» пришельцев-трисоляриан или же создаст новые принципы симбиоза жизни в космосе. Что же, было бы интересно почитать.

Класс, спасибо за рекомендацию) Интересная книга, пусть и не хватает с неба звезд)
Да, как-то случайно подвернулась книга в поисках - чего бы почитать. Приятно, вот такие находки обнаруживать, к тому же еще и с продолжением))
Только сейчас заглянул-таки в аннотацию тут на "Букмиксе" и узнал, что первая книга - только часть трилогии.
Букмикс знает все) кроме некоторых советских книг, которые я выкопал на квартире брата)
Я тоже иногда грешу добавлением в каталог Букмикса чего-нибудь из своей ретро-советской коллекции. Причем, бывает забавно, что после публикации рецензии даже иногда находятся желающие эту книгу найти и прочитать. )) Прямо-таки, получается - "Даешь книгам вторую жизнь!"
Да, так и есть)
Я правда удивляюсь, мне-то казалось, что в СССР все вниги были на расхват, значит и на БМ должны найтись читавшие, а оказывается, что нет)
Я бы не сказал, что в Союзе нарасхват были ВСЕ книги. Многие современные на то время авторы - члены Союза писателей, писали четко в духе соцреализма, писали по плану, к нужным событиям, датам, юбилеям. Литературная ценность подобных произведений была не очень высока. И именно этими "произведениями" и были в основном заставлены книжные полки магазинов.
А вот то, чего сейчас завались в любой электронной библиотеке (и в залежах библиотек городских и школьных), - русской (и особенно) ЗАРУБЕЖНОЙ классики в свободной продаже было на порядок меньше. И даже купить обычное собрание сочинений Гоголя или Лермонтова - было проблемой. Тогда никого удивляло, что собрания сочинений классиков разыгрывали в играх "Что? Где? Когда?" Казалось бы, при миллионных тиражах никому не нужных изданий материалов съездов и партконференций, уж хотя бы литературный голод населения можно было бы насытить. Но почему-то нет.
Кстати, да.. печаталось много национальной литературы, особенно малых народов (каждый малый народ просто обязан был иметь своего Пушкина или Шевченко). Издатели ездили по регионам и привозили в Москву лишь бы уже кого, их творчество переводилось (а по факту, часто писалось за самих авторов) и печаталось. Часто именно вот такие книги не находили отклика у читателей.
А, ну я чуть больше имел ввиду детские книги) Ибо как раз детство пришлось на перестройку и меня тогда больше подростковая литература интересовала.
Вот вроде и классику и тп издавали миллионами, но тогда и читать все хотели, так что полторы-две сотни миллионов не насыщались. И книги еще за сдачу макулатуры выдавали, отец мне перечислял, какие книжные серии за это получили. Джека Лондона навскидку помню. А так вот да за многим книгами охотились, за фантастикой в том числе. Еще много было разнообразной литературы о войне и наших, и немецких, и американских и тп ветеранов. И правды было больше.
Но вот хоть и голод и охота, а книги составляли целый шкафы и домашние библиотеки. Сейчас вот у меня явно доходы больше, чем у них тогда были, и могу позволить покупать книги, но все равно в разы меньше дома. А периодически удивляюсь, сколько достаточно известных книг и авторов сейчас днем с огнем не найти, про малоизвестных, но интересных молчу. Зато тысячи клонов-однодневок)
Мне кто-то говорил, что да, книг мол полно продается, но разнообразие только видимое, а на самом деле ассортимент не так уж хорош, и везде одно и то же, а на первых рядах, плакатах и спец стойках продвигаемые книги. Ценные вещи все так же приходится искать, а иногда покупать за бешеные деньги у продавцов по объявлениям. Я в том году 14 тыс отдал за одну небольшую книжную серию. Сама по себе она стоила раз в 5 меньше, если бы купил своевременно)
Lemonstra

Не читала

Инопланетяне умрут от ветрянки ))) Или их съедят суслики...
Рискну предположить, что поскольку во главу своей фантастической идеи Лю Цысинь поставил аналитическую нерешаемость задачи о движении трех тел, то и вопросы взаимоотношений цивилизаций он тоже выведет на какое-нибудь триединство и подведет к хрупкой зыбкости и непредсказуемости равновесия.
Раздобыл два других романа трилогии: "Темный лес" и "Вечная жизнь смерти". Ну что же, продолжение следует... ))
Tatyana_Ma

Не читала

Сегодня такая редкость - хороший перевод, а когда он двойной, и ничего не потеряно, то честь и хвала таким переводчикам!
Конечно, оценить оригинал на китайском и узнать, что потеряно, а что - нет, возможности не представляется. Но оба переводчика в предисловиях рассказали о том, как работали над книгой, и уже по их отношению к тексту и стараниям учесть многие факторы перевода и соблюсти некое равновесие адаптации текста к читателю и национального колорита автора, я и сделал такой вывод, что перевод плохим быть не должен. Ну и само чтение эти подтвердило - даже для привычного к научным формулировкам глаза и уха - все воспринимается органично. А образность - на уровне для дотошного стилиста ))
МиссТ

Не читала

Интересная рецензия!)
A Die

Не читала

Ну всё...как любителю науч-попа мне прямая дорога искать эту трилогию...заразили, однако. Спасибо.
А чего ее искать... Напишите в личку эл. адрес и я вышлю все три книги )))
Или же зайдите ко мне в Контакт (в моих данных есть) - там на стене под рецензиями файлы с книгами приложены )))

Ваше сообщение по теме:

Интересные посты

Кинг: о любви

Я много раз натыкалась на отзывы о "11/22/63", когда перебирала, что бы еще прочитать у... Читать далее

О дивный новый крем

Прочитала в журнале и не поверила своим глазам. Пошла гуглить. Так и есть! Корейская (!... Читать далее

Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой

За эти сто лет о чем я только не писала. Конечно же, я уже рассказывала, как попала на Букмикс. А... Читать далее

«Иностранка» открывает научный зал

Он будет носить имя лингвиста и переводчика Вячеслава Иванова. 14 сентября 2021 года в 17:00 в... Читать далее

Прямой эфир

Рецензия недели

Бойня

«Бойня» Оса Эриксдоттер

Нация больна! Стране грозит ожирение! ЗОЖ - наше спасение!Нормальные лозунги... кажется... Но что будет, если...?В антиутопии "Бойня" автор рисует общество, где к власти... Читать далее

Стопченко Стопченко3 дня 21 час 40 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте