Рецензия Yata_Sark на книгу «Шагреневая кожа»

Ознакомиться со всей книгой в электронном виде можно по ссылке на сайте СЗКЭО Подарочное иллюстрированное издание отпечатано на отечественной пигментированной книжно-дизайнерской бумаге кремового цвета с закладкой ляссе одного цвета с капталом. «Шагреневая кожа» — еще один роман из «Сцен жизни Парижа» большого цикла «Человеческая комедия», написанный О. де Бальзаком в 1830-1831гг. Автор рисует картину жизни простого человека, чья судьба переплелась с древним мистическим талисманом таинственного Востока. Иллюстрации к роману создал французский художник XIX в. Шарль Уард. Его работы подчеркивают социальную направленность произведения.С легкой руки Бальзака выражение «шагреневая кожа» стало крылатым. Так можно назвать любой важный ресурс, который быстро и необратимо тает. Например, это может быть время, возможности или финансы. Шагренью называют хорошо выделанную мягкую козлиную или овечью кожу с характерной шероховатой поверхностью. В романе Бальзака «Шагреневая кожа» кусок такой шагрени играет роль мистического и могущественного талисмана, который главный герой Рафаэль де Валентен приобретает в антикварной лавке. Молодой человек готов от хронического безденежья свести счеты с жизнью, но талисман спасает несчастного, ведь эта кожа способна выполнять любые желания своего владельца. Об этом говорит находящаяся на ней таинственная надпись, которая, по мнению антиквара, сделана на санскрите. Однако за каждую реализованную мечту приходится платить. Кожа, символизирующая жизнь своего обладателя, каждый раз неизбежно сжимается. В масштабном цикле «Человеческая комедия», который Бальзак начал писать, перешагнув тридцатилетний рубеж, роман «Шагреневая кожа» отнесен к «Философским этюдам». Необычный мистический сюжет романа позволил писателю поразмышлять и о подспудных желаниях людей, и о цене, которую нередко приходится платить за их воплощение в жизнь. Любопытно, что в первом издании романа, вышедшем в 1831 г., Бальзак привел содержание магической надписи только на французском. Она имела вид треугольника, начинавшегося со строчки «Обладая мною, ты будешь обладать всем...». В надписи было без артиклей 45 слов и 237 букв. «Оригинал» надписи появился лишь в издании 1838 г., но сделан он был не на санскрите, а на арабском языке. Перевести придуманный Бальзаком магический текст помог видный австрийский востоковед барон Йозеф фон Хаммер-Пургшталь. В его записи была сделана помарка, которую наборщики приняли за букву. В еще одном бегло написанном слове они поставили вместо исходной буквы другую, внешне с ней схожую, потеряв смысл фразы. В результате в издании 1839 г. арабский текст был воспроизведен уже с двумя ошибками. В более поздних публикациях романа, в том числе в его переводах на русский и английский языки, в магической формуле на арабском неточности только нарастали, и лишь в этом издании она воспроизведена абсолютно верно — по оригинальной записи... Показать

«Шагреневая кожа» Оноре де Бальзак

Любопытное знакомство вышло. Это первая книга, прочитанная мною у Бальзака. Возможно и последняя. Отчего так? Для меня слог автора оказался не в меру возвышенным и даже в какой-то степени помпезным. Первые страницы романа дались мне не очень легко. Я буквально продиралась сквозь бесконечные многослойные предложения, пестрящие высокопарными эпитетами, сравнениями и другими фигурами речи. Описание внешности персонажей иной раз могло затянуться на добрые пары страниц. Я как будто видела каждую отдельную волосинку, каждый бугорок, вплоть до мельчайших родинок на коже. Не люблю излишнюю детализацию. Возможно другой читатель найдет такое описание привлекательным, но я видела в этом приеме скорее недостаток, чем преимущество. Теперь о сюжете.
Сюжет напротив меня несказанно увлек. Все время хотелось знать, что же произойдет дальше. Обычно «чтению на ходу» я предпочитаю чтение уединённое, под которым подразумеваю полнейшую тишину, уютный уголок, будь то диван или кресло и абсолютный тет-а-тет с книгой. С этим произведением вышло иначе. Я читала где придется: на кухне в перерывах между готовкой, во время выполнения других неотложных дел, в коротких промежутках между сериями «АИУ». Дочитывать книгу мне вовсе пришлось в ванной т.к домашняя суматоха выходного дня не давала мне не единого шанса. О чем же книга
Мы знакомимся с молодым человеком по имени Рафаэль, который ввиду своего тотального безденежья решает броситься в бурлящую пучину Сены. Однако перед тем как совершить над собой это гордое самоубийство, Рафаэль случайно заглядывает в антикварную лавку, где его взору предстают тысячи останков мертвых, ушедших в небытие эпох. В одном из залов антикварного «кладбища», ветхий старик, взявшийся, казалось бы, из ниоткуда, обращает внимание молодого человека на одну очень занятную вещь – шагреневую кожу. По словам старого человека, «кожа» творит настоящие чудеса, исполняет все заветные желания, а взамен немного не мало постепенно забирает жизнь просителя. Ни веря ни единому слову старца, Рафаэль все же сует в карман злосчастную добычу, заключает сделку с дьяволом и покидает лавку. Что будет происходить дальше, догадаться не сложно.
Эта книга наглядный пример тому, как человек слабой воли неминуемо становится рабом своих собственных страстей и пороков. Как невыносимо жаль смотреть на тщетные попытки героя выглядеть своим среди чужих. Чтобы поправить свое финансовое положение, Рафаэль пытается обратить внимание светской женщины с высоким положением в обществе и неприлично высокими ежегодными доходами, графини Феодоры. Поначалу это напоминает невинные ухаживания и заигрывания, но чем чаще молодой человек проводит время с Феодорой, тем больше замечает, что эта дама, окруженная роскошью, одетая в самые дорогие шелка и атласы, завоевывает его честолюбивое сердце. Графиня в свою очередь не торопится отвечать юноше взаимностью, относится к нему с холодной вежливостью, изредка одаривая благодетельным взглядом. Влюбленному глупцу совсем невдомек, что мужчины для этой особы всего лишь цирковые обезьянки, для развлечения ее величества в ненастный дождливый денек.
Еще одна интересная сюжетная линия романа безусловно отношения между Рафаэлем и Полиной. Полина, кажется мне полной противоположностью графини. Хрупкая, фарфоровая куколка, видит в Рафаэле чистого ангела, ниспосланного с небес. Девушка горячо влюбляется в «охотника за роскошью», о чем последний упорно не догадывается.
Мое отношение к герою неоднозначное. В начале романа мне было безумно жаль молодого талантливого человека, который решил свести счеты с жизнью. Кто в юности не был подвержен суицидальным мыслям на почве безответной любви? Позже мое сочувствие переросло в презрение, так как мне претят люди, выдающие себя за тех, кем в принципе не являются. В конце произведения мне подумалось, что он получил, что хотел и выбрал свой путь сам.
Книга была написан Бальзаком в далеком 1831 году, но по сей день не утратила своей актуальности. «Название романа не поддаётся точному переводу. По-французски "chagrin" означает и сорт кожи, и "печаль". Его можно было бы перевести как "Кожа печали".

Примечание. "АИУ" - Американская история ужасов

Спасибо за рецензию. Книга ведь замечательная.
А слог показался трудным - так это вполне понятно. Бальзак почти двести лет назад написал "Шагрневую кожу".
Книга достойная. До сих пор не отпускает мои мысли)
Спасибо, за отклик)
Читать-читать-читать) Теперь обязательно прочту, мне очень понравилось как ты написала, и заинтересовал сюжет. Надеюсь, с языком справлюсь.
До этого вообще не представлял о чем книга. А тут что-то фаустовское и уайльдовское) Спасибо!
Спасибо, Саша!
Уверена, что тебе понравится!
Да, связь с "Фаустом" Гете на лицо. Оба героя произведения заключили сделку с дьяволом
Kassie-Di

Не читала

Как всегда прекрасная рецензия! Спасибо, Кристина! Когда-нибудь, наверное, доберусь до книг автора...
Спасибо за теплые слова, Ксюша)
Очень советую почитать)
Xare

Не читала

Какая любопытная книга! Добавила в хотелки.Спасибо за рецензию.
Книга, действительно заслуживает внмания!
Спасибо, что прочли)
Поначалу слог автора мне тоже показался тяжеловесным, но потом подхватило и затянуло. И очень понравилось. И герой действительно вызывает разнообразные чувства от самого начала до конца. Спасибо, что напомнили! У меня это тоже была первая книга Бальзака, но нисколько не разочаровала)
Спасибо, что прочли)
И меня потом затянуло)
Что-нибудь еще примечатательное читали у автора?
Читала пока только "Гобсек", понравился больше, чем ".. кожа", там и слог легче, и интереснее сюжет мне показался. Прочитала за один вечер, хотя конечно, это повесть.
ООО! Спасибо за рекомендацию, возьму на заметку)
Хорошая рецензия, несмотря на трудный слог, надеюсь, что это будет не последняя твоя книга у Бальзака. Ведь он великолепен. Я совсем недавно прочитала "Отец Горио", слог мне показался лёгким, а вот "Утраченные иллюзии" уже потяжелее, но от этого не менее интересно!
А книга эта хорошая, надо перечитать)
Спасибо)
И я хочу верить, что не последнее)
Как тебе "Отец" в сравнении с "Кожей"? По сюжету
Ну "Кожа..." вообще у Бальзака несколько отдельно стоит, в ней есть мистический элемент. "Горио.." более приземлённый, об отношениях отца и дочерей. У меня была где-то рецензия на эту книгу. Написано с иронией, читается на одном дыхании, несмотря на сложные вопросы, поднимаемые автором!
Да, теперь вспомнила твою рецензию) Возможно попробую)
you

Не читала

Бальзаку платили за каждое слово, так что ему было выгодно писать множественные эпитеты и различные перечисления... Одно бесконечное описание товаров в лавке в начале книги чего стоит. )
Тогда все понятно)
Тоже самое слышала о Дюма)
you

Не читала

Да, но не смотря на это, Дюма не навевает скуку ) Хотя может я просто не добралась до занудных произведений )
У Дюма нет занудных произведений)) (мне так кажется)
Как интересно! Правда я тоже не люблю чересчур длинные описания, а у Бальзака только короткие рассказы читала, там не занудно было, но и текст совсем короткий
Спасибо за отклик)
Все же к тексту привыкаешь через пару десятков страниц) А сюжет увлекает уже с первых)
Хорошая рецензия, но я еле дочитала и вот уж точно решила к Бальзаку не возвращаться)
Спасибо за отклик, Юля!
Чем тебе не приглянулось произведение?)

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Рецензия недели

Муравьиный бог. Реквием

«Муравьиный бог. Реквием» Александра Николаенко

В одном из отзывов в сети прочитала: «Большая литература живет сама для себя и в себе, наслаждаясь сама собой», эти слова, на мой взгляд, отлично иллюстрируют, почему эта книга получила... Читать далее

Стопченко Стопченко6 дней 11 часов 36 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?