Рецензия sleits на книгу «"Кончаю... Страшно перечесть!"»
Эта книжка напоминает рубрику сатирических журналов: "Нарочно не придумаешь".
Рассказики, помещенные здесь, смонтированы из реальных фраз, извлеченных редакторами из переводов "любовных романов".
Любители юмора, несомненно, оценят эти переводческие "шедевры", оставшиеся "за кадром".
Галантные гравюры, сопровождающие наши "озорные рассказы", усиливают комический эффект.
Веселого чтения! Показать
«"Кончаю... Страшно перечесть!"»
О существовании этого небольшого сборника перлов переводчиков любовных романов я узнала из книги Ахманова "Литературный талант". Автор в одной из глав призывал начинающих писателей внимательнее относиться к тому, как они строят предложения, несколько раз перечитывать, чтобы не попасть в глупое положение. В качестве примера приводился сборник 'Кончаю... Страшно перечесть!", в котором редакторы одного не очень популярного издательства, которое специлизуется на выпуске любовных романов, собрали "шедевры" переводчиков. В предисловии также говорится о том, что и у редакторов иногда замыливается глаз и очень часто кривые фразы проскальзывают в печать, что конечно, с одной стороны печально, а с другой, ну смешно же! Редакторы тоже люди - нашли какую-то шикарную фразу, поржали сами и решили поделиться смехом с читателями, прежде чем исправить текст.
Конечно, не имеет смысла перечислять здесь все перлы, для этого можно просто потратить час времени и прочитать книгу самому. Но в качестве примера, что можно встреть под обложкой книги, я приведу несколько фраз:
"Его желание ощущалось почти на ощупь".
"- А костер разжигать ты не собираешься? - проворчала Грейс. Джейк вспыхнул".
"Голубые глаза двигались по ее лицу".
"Она остолбенела, и он сильной рукой поддержал ее".
"Он наблюдал, как у нее в голове вращаются шарики, и решил помочь".
"Схватив его за запястье, Эми оторвала его руку".
Этот небольшой сборник поможет немного развлечься, поэтому если вам грустно, почитайте эту книгу. Она ничем не хуже (правда, и не лучше) постов в соцсетях вроде "Из школьных сочинений".
Не читала