Рецензия Tatyana_Ma на книгу Женщина в песках

"Женщина в песках" - культовый роман японского писателя Кобо Абэ.

Женщине так трудно быть одной. Но с мужчиной еще труднее. Ведь мужчина так ценит свободу. Но однажды мышеловка захлопнется, и мужчина останется один на один - с женщиной. И жизнь утекает сквозь пальцы как песок. И только любовь и женщина помогают жить.

  • Держаться подальше от «японщины», или песочный песок запесочил песочницу

    22
    +

    Представьте себе маленькую японскую деревню, затерянную в песках.

    Представьте себе огромные песчаные ямы, на дне каждой из которых стоит хижина.

    Представьте, что в такой хижине живут люди, ежедневная задача которых отгребать песок.

    Представьте себе, что из песчаной ямы нет выхода.

    Представьте, что каждый божий вечер вы берете в руки лопату и идёте заполнять песком бочонки, которые потом жители деревни вытягивают наверх веревками.

    Представьте, что если вы откажетесь грести песок, то вам не дадут ни капли воды, а в яме ей просто так не откуда взяться.

    Представьте теперь, что вы ненароком оказываетесь в этой песчаной яме, как наш злополучный герой.

    Представьте, что в яме он оказывается с незнакомой женщиной, вся жизнь которой подчинена только одному — ссыпать песок.

    Представьте, что ложась спать, проснетесь вы весь покрытый тонким слоем песка.

    Представьте песок у себя на коже,в складках одежды, в волосах.

    Представьте, как пересохло ваше горло от жары и жажды, а на зубах скрипит песок.

    Вам ещё не надоело слово песок в моей писанине?

    Так вот, в книге Кобо Абэ «Женщина в песках» «песок» и его однокоренные встречаются на каждой(!) странице. Например, на странице 7 «песок» можно встретить более 15 раз.

    К концу чтения кажется, что и у тебя и в одежде, и на коже, и на зубах скрепит песок. Мне кажется, ещё очень долго я не захочу на пляж.

    Конечно, очевидно, что песочная яма, в которой оказывается главный герой, что невозможность из этой ямы выбраться, что необходимость изо дня в день, против своей воли, по-рабски, совершать монотонную и бесполезную работу — все это одна большая аллегория на современное общество и всю нашу жизнь.

    Мне кажется, основная идея автора заключена в следующих словах:

    «Если отбросить незыблемость и отдать себя движению песка, то кончится и соперничество. Ведь и в пустыне растут цветы, живут насекомые и звери… Все это живые существа, вырвавшиеся за рамки соперничества благодаря огромной силе приспособляемости».

    То есть мы, как главный герой, можем сколько угодно «рыпаться», сопротивляясь системе, строить планы побега, но со временем система тебя все равно сломает, поэтому есть только два пути: пытаться «вылезти из ямы» и быть уничтоженным (по словам женщины в яме, никто ещё никогда не сбегал) или же приспособиться, перестать сопротивляться и наслаждаться «отгребанием песка». Судя по всему, автор считает правильным именно второй путь.

    С одной стороны, это отвратительная книга, потому что, простите, но песок осточертел. С другой стороны, эта книга, которую ни в коем случае нельзя воспринимать буквально, не задумываясь о смысле между строк.

    Прочитав «Женщину в песках» я окончательно убедилась в следующем:

    1. Нужно подальше держаться от японских писателей в общем (в очередной раз я понимаю, что «японщина» — это не моё).

    2. Никогда больше не читать Кобо Абэ в частности.

    3. Япония и её культура от меня так же далеки, как две галактики друг от друга.

    4. Японцы— депрессивный, замкнутый народ с совершенно безысходным мироощущением.

    5. Постельные сцены японских авторов, а через них и сексуальные фантазии народа, — это дикая дичь.

    У меня все, пойду вытрясать песок из одежды!

    Рецензия написана в рамках участия в «Книжном Марафоне». Присоединяйтесь!








    • Эк вы японцев пропесочили ]:>
      ответить   пожаловаться
    • с ними по-другому нельзя:)
      ответить   пожаловаться
    • абсолютно согласна по всем пунктам. Книга реально такая дикая...
      ответить   пожаловаться
    • вот вот, именно дикая!
      ответить   пожаловаться
    • Как интересно. Я про рецензию, Прямо крик души.
      ответить   пожаловаться
    • Начитаешься про песок и правда того и гляди закричишь)
      ответить   пожаловаться
    • и у меня японцы не идут, как хорошо встретить человека с вашими взглядами на это:)
      ответить   пожаловаться
    • Вот и я в очередной раз удивилась, почему столько поклонников японской литературы среди русский читателей(
      ответить   пожаловаться
    • Я по названию рецензии в ленте сразу поняла, что за книга))
      Кобо Абэ очень странен даже для японца, мне кажется. Я у него читала еще "Человек-ящик", тоже жесть)
      ответить   пожаловаться
    • А мне показалось, он прям очень типично для японца излагает — серо, мрачно, безысходно и с вывертами)
      ответить   пожаловаться
    • Кобо Абэ наверно даже японцы считают странным) у меня прям песок на зубах заскрипел)
      ответить   пожаловаться
    • Это ты ещё книгу не читала, вот там точно скрипит песок и прям возникает ощущение, что он повсюду)
      ответить   пожаловаться
    • Книгу я пожалуй не буду читать)
      ответить   пожаловаться
    • Японцы - они реально странные для нас...
      ответить   пожаловаться
    • Ой, не то слово)
      ответить   пожаловаться
    • Я читала эту книгу по программе в университете - то ли на четвертом, то ли на пятом курсе. Книга запомнилась. Многие действия героев показались реально странными и нелогичными. Но очень понравился этот образ: вот убираешь песок - а он снова появляется - снова убираешь - а опять - и до бесконечности. В то время мне показалось это очень удачной метафорой какого-либо обязательного, но неприятного и, увы, бессмысленного дела. Спасибо за рецензию!
      ответить   пожаловаться
    • Мне тоже понравилось вот это завуалированное описание наших повседневных рутинных действий, но все остальное — абсолютно нет(
      ответить   пожаловаться
    • Если Вас утешит: Вы не зря прочитали книгу и написали эту рецензию. Вы заставили меня вспомнить мою собственную яму. Безысходность и депрессия отступают именно тогда, когда перестаёшь сопротивляться своему "песку". Хорошо, что я это когда-то поняла. И учусь этому до сих пор. С переменным успехом. Спасибо Вам!
      ответить   пожаловаться
    • Как там говорят, если не можешь изменить ситуацию, измени своё отношение к ней) это вполне себе помогает избежать депрессии) но все же японскую литературу поостерегусь ещё читать)
      ответить   пожаловаться
    • Ой, а мне так понравилась ваша рецензия, что сначала я решилась взяться за эту книгу, но дочитав рецензию до конца, решила, что все-таки не буду...
      Но, думаю, когда пойду завтра с ребенком в песочницу, мой мир уже не будет прежним)))
      ответить   пожаловаться
    • А может стоит прочесть книгу, вдруг вам очень понравится) я просто очень предвзято отношусь к Японии и всему японскому)
      ответить   пожаловаться
    • Все-таки взяла ее себе в список на прочтение. Может, когда-нибудь прочту)))
      ответить   пожаловаться
    • Ну... Книга несколько дикая, конечно, но тем не менее крутая. Заставляет задуматься.
      ответить   пожаловаться
    • я бы сказала, крутой замысел, сравнение песочной я мы с нашей повседневностью, но все-таки на мой взгляд, такая дичь только японцу могла прийти в голову)
      ответить   пожаловаться
    • Читать скорее всего не буду, а рецензия шикарная. Я думаю, первая ее половина (про песок) - это прям уже готовое начало для концептуального романа. Серьезно, я уже начала маниакально страхивать песок с дивана:))
      ответить   пожаловаться
    • Это только подражание автору) Кобо Абэ уже написал про песок, второго такого романа не надо, упаси боже)))
      ответить   пожаловаться
    • Ахаха, и то верно))
      ответить   пожаловаться
    • Рецензия понравилась, несмотря на то, что книгу я оценила намного выше. Все-таки добиться такого эффекта не каждый автор может)
      ответить   пожаловаться
    • Вот если б эффект этот менее скрипел на зубах, может, я бы оценила книгу выше)
      ответить   пожаловаться
    • Конкретно эту книгу и этого автора не читала. Но к выводам пришла тем же, прочитав пару других "японских" книг))
      ответить   пожаловаться
    • Да-да, можно даже не смотреть на имя автора, начать читать и понять, что это японец, везде сплошной пессимизм)
      ответить   пожаловаться
    • Ага. ) И пессимизм и какая-то странная, унылая философия еще.
      ответить   пожаловаться
    • Хорошее слово — унылое) прям в точку)
      ответить   пожаловаться
    • Не вся же японская литературы состоит из Кобо абэ. Но я вас понимаю. Это песок...)))
      ответить   пожаловаться
    • Катя написала в рецензии, это выводы сделаны не только исходя из данного романа, но инескольких других, прочитанных у японских авторов, все они абсолютно странны, пессимистичны и неприятны) не мое)
      ответить   пожаловаться
    • Понимаю. Я совсем недавно читала "Золотой храм" Мисимы, так что действительно понимаю.
      ответить   пожаловаться
    • О, Мисиму я тоже читала и тоже плевалась))
      ответить   пожаловаться
    • Не-не, я не плевалась. Вещь очень интересная. Философская. Там столько очень сложных вопросов скрыто.
      ответить   пожаловаться
    • как, такая же муть? :( я на него так рассчитывала, тем более Акунин его перевел и называет в числе любимых
      ответить   пожаловаться
    • Акунин для меня точно не авторитет. Мисима, конечно, поприятнее Кобо Абэ, но мне не понравилось абсолютно и перевод не понравился, не знаю, кто переводил и вина ли это переводчика или язык автора таков(
      Но скорее всего вам понравится, потому что многие в восторге от его творчества)
      ответить   пожаловаться
    • Не...Мисима точно не муть. Но он совершенно особенный.
      ответить   пожаловаться



Интересные посты

Новости книжного мира

Сегодня, 20 октября, в истории

В этот день родились: 1824 — Александр Васильевич Дружинин (на фото), русский писатель...

Заметка в блоге

Божечки, что творится! Срыв покровов внутри! 18+

И даже! Хотя, если доверять Википедии, то Стендаль, скорее, Михаил или Мария (Ремарку можно...

Интересная рецензия

Там, где кончается волшебство, начинается бред

Любыми путями пыталась понять книгу Грэма Джойса, осознать, почему она все-таки может быть...

Новости книжного мира

Сегодня, 21 октября, в истории

В этот день родились: 1772 — Сэмюэл Кольридж (на фото), английский поэт и философ («Взятие...