Рецензия на книгу Японский сад

Японский сад - это один из вариантов декоративного обустройства природного ландшафта, он по праву может претендовать на звание самого оригинального и в то же время естественного дизайна. Помимо сведений о японском саде, его истории и философии, эта книга содержит ряд практических рекомендаций по устройству сада. В книге учитываются все климатические особенности России, ее растительный мир.

  • «— И ухи-то у него не мои, и взгляд-то у него какой-то дурной»

    7
    +
    И ухи-то у него не мои, и взгляд дурной. В общем, не мой он и всё тут. Так и вертелась эта фраза, которую я вынесла в заголовок, — она из фильма «После дождичка в четверг».

    Вот так и с книгой про японские сады, не моя книга и всё тут. И это притом, что я решила дать книге второй шанс и попробовать-таки её прочитать.

    Красивое оформление (подарочное даже), но вот слог автора… Я вчитывалась практически в каждую мысль по нескольку раз, пытаясь уловить смысл фразы, который от меня постоянно ускользал:

    «Формируя в себе способность довольствоваться тем, что есть под рукой, японцы ищут, находят и высоко оценивают красоту и великолепие во всех предметах, окружающих человека в повседневной жизни. Благодаря этому умению можно любое, даже самое примитивное творение рук человеческих воспринимать как величайшее творение искусства, как воплощённое совершенство».

    Пока вчитаешься в фразу, пока до тебя дойдёт смысл написанных строчек… Я книгу дочитала, горжусь, но единственная мысль, которую я вынесла из данной книги, — это то, что если действительно хочу узнать что-то о японском саде, искусстве икэбаны и бонсаи, то надо поискать что-то другое, написанное более простым, незаумным языком, что-то более прилиженное к простому читателю, не специалисту в данной области.

    Сильно сомневаюсь, что книга Алины Лебедевой «Японский сад» рассчитана для неспециалистов в области создания японских садов, ведь данное издание (великолепно оформленное, но об этом ниже) написано столь сухим, канцелярским языком, что можно сдаться уже в самом начале и просто не мучить себя чтением книги. Хотя, казалось бы, 316 страниц и иллюстрации — немного совершенно, и прочитать можно за день-полтора, но именно язык автора не позволяет прочитать книжку быстрее.

    И раз я упомянула великолепное оформление, то вот. Где-то в книге написано было, что издание содержит оригинальные иллюстрации, но ни одна из иллюстраций не подписана… И гадай над каждым изображением, что изображено, кто нарисовал, в какую эпоху и как эти иллюстрации (кроме схематических изображений садов) соотносить с текстом. А как тебе хочется, так и соотноси, насколько фантазии хватит.

    Единственный плюс, что в книге нет научных терминов и сносок! Все теремины (типа «бонсаи», «икэбана») автор расшифровывает прямо в тексте, и дополняет примерами. Но всё же — не помешал бы словарик с новыми (или имеется в виду, что читатель уже что-то знает, прежде чем достанет книгу «Японский сад» с полки?) терминами, иначе их придётся выписывать или вставлять закладки и возвращаться в процессе чтения книги.

    …Не знаю даже, как характеризовать книгу, которая так меня измучила, что я могу поставить только «3», и убрать обратно на полку. У меня нет слов, — не в плохом смысле этого слова, а я просто не могу дать краткую оценку прочитанному. Приятно, понравилось — нет, было интересно — тоже нет. Что же я испытывала? Скорее скуку… Да, вот именно так — скуку. Трудно поверить, но мне было скучно читать про создание японских садов, про то, что искусство этих самых садов пришло в древности из Китая. Как строится проект японского сада на российской земле, какие декоративные элементы должны быть в вашем саде.

    И всё перечисленное написано так же занудно, как и единственная цитата, которую я привела в самом начале. Автор остаётся верен себе до самого конца и нудит, нудит, но эту нудность вижу я, читатель. А что же пишет автор? Держите ещё цитату и извините что она такая длинная:

    «Итак, закончено прочтение книги «Японский сад». Безусловно, она представляет собой исключительно общие описания того, что принято называть японским садом, поскольку любой созданный пейзаж является сугубо индивидуальным, а значит, в его основу прежде всего должно быть заложено собственное представление об эстетике.

    Тем не менее мы надеемся, что советы и описания, приведённые в данной книге, окажутся полезными и найдут применение в практическом опыте читателей…

    …Мы желаем всем читателям этой книги успехов в их начинании, которое впоследствии воздастся им сторицей. Будьте уверены, что решение создать японский сад в своём ближайшем окружении в значительной степени окажет позитивное влияние на вашу жизнь».

    Как на ваш взгляд? Только мне данная цитата кажется занудной или вам тоже? Если только мне, ну какая же я неправильная, не поняла авторского замысла. А если не только мне…









    • Странный выбор книги родил странную реакцию. Книга очень узконаправленная, это даже не научпоп, какого веселья ты от неё ждала? Первая из приведенных цитат хороша и понятна, вторая - обычное заключение.
      Можешь закидать меня восклицательными знаками и требованиями проходить мимо, но у меня одна эмоция от этой рецензии - недоумение.
      ответить   пожаловаться
    • Нон-фикшн в игре на одном сайте. Что было под рукой, то и взяла.
      Не буду закидывать, тебе всё понятно, а мне вот... Непонятно, не-не.
      Мне уже посоветовали на данную тему художественную книгу.
      А рецензию я писала (как и другие свои рецензии) для себя.
      ответить   пожаловаться
    • Полностью согласна с твоим мнением и относительно цитат (первая вполне понятная и интересная), и относительно недоумения по поводу выбора книги.
      ответить   пожаловаться
    • Если что, я имела ввиду, что согласна с мнением takdaleko)
      ответить   пожаловаться
    • Я поняла, что ты согласна с мнением Кати-takdaleko)) И повторюсь, я выбрала первую попавшуюся книгу из жанра нон-фикшн и всё. Записала своё мнение, не больше.
      ответить   пожаловаться
    • спасибо!
      ответить   пожаловаться
    • Ну что ж, бывает... книга явно не твоя. Для себя я когда-то приняла решение, что если написано тяжёлым языком, но тема мне интересна, если есть другие книги на ту же тему, но написанные более доступно, то лучше переключиться на них.
      ответить   пожаловаться
    • Спасибо тебе за поддержку!!
      Как правило, если книга не моя, я даже рецензию написать не могу... Мучаю себя, заставляю, и не пишу. А тут, в рамках одной игры, без рецензии (хотя бы краткой) никак...
      ответить   пожаловаться
    • Да, замысловато написано, заковыристо. Для хорошего словца все эти страдательные залоги, причастия, все эти эпитеты. А в итоге дикий сад из слов, что не берут за душу
      ответить   пожаловаться
    • Это книга по ландшафтному дизайну, объясните мне, почему она должна брать за душу?!
      ответить   пожаловаться
    • Тем более она должна быть доступной, без художественных заковыристостей. А раздуть текст, который должен быть простым и доступным, до страниц нужного размера- это имхо глупо.
      Такие книги читают, получается, садоводы? дизайнеры? Зачем с ними говорить «уважаемый читатель, наверное, понял... желаем уважаемому читателю применить все практики да воздастся это ему стоицей...» ээээ????
      ответить   пожаловаться
    • судя по тому, как разнятся две цитаты, возможно, заключение было от издательства, от редактора. Первая прекрасно читается и понимается, она не более заковыристая, чем "как выскочу, как выпрыгну, полетят клочки по закоулочкам" из детских сказок. Вот придрались - нон-фикшн сугубо специализированный за душу не взял. У меня глаза на лбу второй день.
      ответить   пожаловаться
    • Неа, Катя, обе цитаты от автора!
      Если бы был сугубо специализированный нон-фикшн, так напишите об этом. А этого в книге и нет, не указан чётко читательский адрес.
      ответить   пожаловаться
    • В смысле?! Книга об устройстве японских садов обязана быть веселой и похожей на сказку? Аннотация вам не говорит "автор попадает в волшебный сад, где ходят японские феи". Аннотация говорит "Помимо сведений о японском саде, его истории и философии, эта книга содержит ряд практических рекомендаций по устройству сада. В книге учитываются все климатические особенности России, ее растительный мир." Этого мало, чтобы назвать книгу узконаправленной?
      Окей, пойду читать ЖЗЛ про Че Гевару, а потом раскатаю в рецензии "книга не вызвала улыбку, с какой стати автор грузит меня какими-то датами жизни чужого мужика, какими-то революциями". Или "на книге "Управление малыми речными судами" не написано, что мне будет скучно, язык сухой".
      Я поняла бы, если бы какой-то искушенный садовод-огородник вынес вердикт по этой книге на основании своего опыта. Но тут - Фейспалм Фейспалмович, здравствуйте.
      ответить   пожаловаться
    • Не ворчи, пожалуйста! Хорошо?
      Этого не мало, и я в очередной раз не справилась с рецензией. Такой ответ тебя устроит? И закроем тему, согласна?
      ответить   пожаловаться
    • не справилась, факт.
      ответить   пожаловаться
    • У всех ошибки бывают.
      ответить   пожаловаться
    • Жаль, что нет плюсов за комментарии)))
      ответить   пожаловаться
    • Самой жаль, и минусов нет)) И неудачный текст не удалить... Только разве что попросить его не читать!))
      ответить   пожаловаться
    • Konchita, как же вы правы!! Книга должна быть простой, понятной. А не такой... странной.
      И написано так, как будто это просто - взял и сделала у себя на участке японский сад. И не забудьте ещё про экскурс в историю, что японские сады - изначально появились в Китае (да ещё автор это повторяет пару-тройку раз), не забудьте про даты, века. РРР!!
      ответить   пожаловаться
    • Комменты сами уже достойны комментов!
      ответить   пожаловаться
    • Первая цитата — типичное среднего уровня искусствоведение, весьма неглупое, но суховатое, относительно наукообразное. К сожалению, не все умеют писать об искусстве, как Муратов. Но суть цитаты хороша.
      А вот вторая цитата, начиная с "Итак, закончено прочтение книги...", откровенно странная. Очень странная. "Прочтение книги", хм.)
      ответить   пожаловаться
    • Среднего уровня?)) Буду знать, как выглядит средний уровень. Высокий (не знаю, как правильно) уровень читала - монографию по культуре Армении. И книга была написана лёгким, простым слогом!
      "Прочтение" - может, задумывалось "изучение"? Изучили, что-то поняли и молодцы.
      ответить   пожаловаться
    • Первая цитата —для меня абсолютно понятна. А вот мне, к сожалению, из всей рецензии трудно выбрать цитату для обзора (((
      ответить   пожаловаться
    • Ничем не могу помочь(( Сама нашла только одну цитату, первую и всё.
      ответить   пожаловаться
    • Я не понимаю замысла читать узкоспециализированные книги, если тема книги не близка и неинтересна.
      ответить   пожаловаться
    • Теперь и я понимаю свою ошибку - больше не буду читать книги, тема которых мне не близка и неинтересна.
      ответить   пожаловаться
    • Марусь, просто не твоя тема и всё.

      На самом деле, цитаты в виде цитат не особо нудны, но читать в таком же духе 316 страниц я бы не стала.

      У меня несколько недочиток,которым вроде и хочется дать второй шанс, но так перекашивает только от одного воспоминания о них, что желание брать в руки отпадает напрочь.

      Не люблю насиловать себя скучными книгами. И плевать, что недочитанная книга какой-то там дурной тон или какая-то примета. Я лучше потрачу это время на другие, более интересные и полезные книги:)
      ответить   пожаловаться
    • Оля, не моя тема, точно. И мне не стыдно.
      И я бы читать 316 страниц не стала, если бы в книге не было картинок)) Единственный для меня плюс.

      А здесь на букмиксе недочитанная книга и написанный на неё отзыв или рецензия - позор! Видите ли, так нельзя.
      Уж лучше я поступлю как ты - прочитаю более интересную книжку))
      ответить   пожаловаться
    • Если честно, я немножко недоумеваю от комментариев. Что, теперь книги по садоводству имеют право читать только садоводы? А если бы именитый садовод сказал, что книга нудная - это бы сразу добавило авторитетности мнению?
      Мы же здесь книги оцениваем, а не японские сады. Мало ли по какой причине человек захотел на эту тему почитать. Даже если он никогда в жизни этим не занимался, книгу-то он оценить в состоянии.
      Я помню, что у меня были книги по ландшафтному дизайну, садоводству и ремонту (!!!), которыми я зачитывалась - они были очень интересно написаны. А тут явно не тот случай, вот и все.
      ответить   пожаловаться
    • Вот и я немного прибалдела (иначе не скажешь, от комментариев). Если это научно-популярная литература, так будьте добры, укажите читательский адрес. А раз его нет (или я в этом скучном тексте не нашла), то не обижайтесь, что я недовольна книгой.
      Если бы книгу написал именитый садовод, это бы сразу добавило авторитетности - даже не сомневайся, авторитетность была бы железной!

      Полностью соглашусь с тобой, что мы букмиксе оцениваем книги, а не сады. В итоге получается, что я же ещё и оправдываюсь (хотя мне ни капельки не стыдно), пишу, что да, рецензия не получилась - но всё, что я пишу, я пишу для себя!!

      О да, помню отличные книги по ремонту ("300 полезных советов"), по уходу за садом - я ими зачитывалась.
      ответить   пожаловаться



Интересные посты

Интересная рецензия

"И только любовь и женщина помогают жить."

Сейчас у нас в стране идет год Японии и мне захотелось прочувствовать культуру этой страны через...

Интересная рецензия

Психологический проект как способ разобраться в себе

Ох! Не скажу, что пятая книга серия была самой страшной из цикла, но фантазия автора продолжает...

Заметка в блоге

В Москве появился сквер Мандельштама

На карту Москвы официально нанесен сквер, названный именем Осипа Мандельштама. Об этом сообщает...

Заметка в блоге

О камнях

Часто используем выражение , не задумываясь о его глубоком смысле. Посмотрите, возможно-это...