Рецензия на книгу Японский сад

Японский сад - это один из вариантов декоративного обустройства природного ландшафта, он по праву может претендовать на звание самого оригинального и в то же время естественного дизайна. Помимо сведений о японском саде, его истории и философии, эта книга содержит ряд практических рекомендаций по устройству сада. В книге учитываются все климатические особенности России, ее растительный мир.

  • «— И ухи-то у него не мои, и взгляд-то у него какой-то дурной»

    7
    +
    И ухи-то у него не мои, и взгляд дурной. В общем, не мой он и всё тут. Так и вертелась эта фраза, которую я вынесла в заголовок, — она из фильма «После дождичка в четверг».

    Вот так и с книгой про японские сады, не моя книга и всё тут. И это притом, что я решила дать книге второй шанс и попробовать-таки её прочитать.

    Красивое оформление (подарочное даже), но вот слог автора… Я вчитывалась практически в каждую мысль по нескольку раз, пытаясь уловить смысл фразы, который от меня постоянно ускользал:

    «Формируя в себе способность довольствоваться тем, что есть под рукой, японцы ищут, находят и высоко оценивают красоту и великолепие во всех предметах, окружающих человека в повседневной жизни. Благодаря этому умению можно любое, даже самое примитивное творение рук человеческих воспринимать как величайшее творение искусства, как воплощённое совершенство».

    Пока вчитаешься в фразу, пока до тебя дойдёт смысл написанных строчек… Я книгу дочитала, горжусь, но единственная мысль, которую я вынесла из данной книги, — это то, что если действительно хочу узнать что-то о японском саде, искусстве икэбаны и бонсаи, то надо поискать что-то другое, написанное более простым, незаумным языком, что-то более прилиженное к простому читателю, не специалисту в данной области.

    Сильно сомневаюсь, что книга Алины Лебедевой «Японский сад» рассчитана для неспециалистов в области создания японских садов, ведь данное издание (великолепно оформленное, но об этом ниже) написано столь сухим, канцелярским языком, что можно сдаться уже в самом начале и просто не мучить себя чтением книги. Хотя, казалось бы, 316 страниц и иллюстрации — немного совершенно, и прочитать можно за день-полтора, но именно язык автора не позволяет прочитать книжку быстрее.

    И раз я упомянула великолепное оформление, то вот. Где-то в книге написано было, что издание содержит оригинальные иллюстрации, но ни одна из иллюстраций не подписана… И гадай над каждым изображением, что изображено, кто нарисовал, в какую эпоху и как эти иллюстрации (кроме схематических изображений садов) соотносить с текстом. А как тебе хочется, так и соотноси, насколько фантазии хватит.

    Единственный плюс, что в книге нет научных терминов и сносок! Все теремины (типа «бонсаи», «икэбана») автор расшифровывает прямо в тексте, и дополняет примерами. Но всё же — не помешал бы словарик с новыми (или имеется в виду, что читатель уже что-то знает, прежде чем достанет книгу «Японский сад» с полки?) терминами, иначе их придётся выписывать или вставлять закладки и возвращаться в процессе чтения книги.

    …Не знаю даже, как характеризовать книгу, которая так меня измучила, что я могу поставить только «3», и убрать обратно на полку. У меня нет слов, — не в плохом смысле этого слова, а я просто не могу дать краткую оценку прочитанному. Приятно, понравилось — нет, было интересно — тоже нет. Что же я испытывала? Скорее скуку… Да, вот именно так — скуку. Трудно поверить, но мне было скучно читать про создание японских садов, про то, что искусство этих самых садов пришло в древности из Китая. Как строится проект японского сада на российской земле, какие декоративные элементы должны быть в вашем саде.

    И всё перечисленное написано так же занудно, как и единственная цитата, которую я привела в самом начале. Автор остаётся верен себе до самого конца и нудит, нудит, но эту нудность вижу я, читатель. А что же пишет автор? Держите ещё цитату и извините что она такая длинная:

    «Итак, закончено прочтение книги «Японский сад». Безусловно, она представляет собой исключительно общие описания того, что принято называть японским садом, поскольку любой созданный пейзаж является сугубо индивидуальным, а значит, в его основу прежде всего должно быть заложено собственное представление об эстетике.

    Тем не менее мы надеемся, что советы и описания, приведённые в данной книге, окажутся полезными и найдут применение в практическом опыте читателей…

    …Мы желаем всем читателям этой книги успехов в их начинании, которое впоследствии воздастся им сторицей. Будьте уверены, что решение создать японский сад в своём ближайшем окружении в значительной степени окажет позитивное влияние на вашу жизнь».

    Как на ваш взгляд? Только мне данная цитата кажется занудной или вам тоже? Если только мне, ну какая же я неправильная, не поняла авторского замысла. А если не только мне…









    • Странный выбор книги родил странную реакцию. Книга очень узконаправленная, это даже не научпоп, какого веселья ты от неё ждала? Первая из приведенных цитат хороша и понятна, вторая - обычное заключение.
      Можешь закидать меня восклицательными знаками и требованиями проходить мимо, но у меня одна эмоция от этой рецензии - недоумение.
      ответить   пожаловаться
    • Нон-фикшн в игре на одном сайте. Что было под рукой, то и взяла.
      Не буду закидывать, тебе всё понятно, а мне вот... Непонятно, не-не.
      Мне уже посоветовали на данную тему художественную книгу.
      А рецензию я писала (как и другие свои рецензии) для себя.
      ответить   пожаловаться
    • Полностью согласна с твоим мнением и относительно цитат (первая вполне понятная и интересная), и относительно недоумения по поводу выбора книги.
      ответить   пожаловаться
    • Если что, я имела ввиду, что согласна с мнением takdaleko)
      ответить   пожаловаться
    • Я поняла, что ты согласна с мнением Кати-takdaleko)) И повторюсь, я выбрала первую попавшуюся книгу из жанра нон-фикшн и всё. Записала своё мнение, не больше.
      ответить   пожаловаться
    • спасибо!
      ответить   пожаловаться
    • Ну что ж, бывает... книга явно не твоя. Для себя я когда-то приняла решение, что если написано тяжёлым языком, но тема мне интересна, если есть другие книги на ту же тему, но написанные более доступно, то лучше переключиться на них.
      ответить   пожаловаться
    • Спасибо тебе за поддержку!!
      Как правило, если книга не моя, я даже рецензию написать не могу... Мучаю себя, заставляю, и не пишу. А тут, в рамках одной игры, без рецензии (хотя бы краткой) никак...
      ответить   пожаловаться
    • Да, замысловато написано, заковыристо. Для хорошего словца все эти страдательные залоги, причастия, все эти эпитеты. А в итоге дикий сад из слов, что не берут за душу
      ответить   пожаловаться
    • Это книга по ландшафтному дизайну, объясните мне, почему она должна брать за душу?!
      ответить   пожаловаться
    • Тем более она должна быть доступной, без художественных заковыристостей. А раздуть текст, который должен быть простым и доступным, до страниц нужного размера- это имхо глупо.
      Такие книги читают, получается, садоводы? дизайнеры? Зачем с ними говорить «уважаемый читатель, наверное, понял... желаем уважаемому читателю применить все практики да воздастся это ему стоицей...» ээээ????
      ответить   пожаловаться
    • судя по тому, как разнятся две цитаты, возможно, заключение было от издательства, от редактора. Первая прекрасно читается и понимается, она не более заковыристая, чем "как выскочу, как выпрыгну, полетят клочки по закоулочкам" из детских сказок. Вот придрались - нон-фикшн сугубо специализированный за душу не взял. У меня глаза на лбу второй день.
      ответить   пожаловаться
    • Неа, Катя, обе цитаты от автора!
      Если бы был сугубо специализированный нон-фикшн, так напишите об этом. А этого в книге и нет, не указан чётко читательский адрес.
      ответить   пожаловаться
    • В смысле?! Книга об устройстве японских садов обязана быть веселой и похожей на сказку? Аннотация вам не говорит "автор попадает в волшебный сад, где ходят японские феи". Аннотация говорит "Помимо сведений о японском саде, его истории и философии, эта книга содержит ряд практических рекомендаций по устройству сада. В книге учитываются все климатические особенности России, ее растительный мир." Этого мало, чтобы назвать книгу узконаправленной?
      Окей, пойду читать ЖЗЛ про Че Гевару, а потом раскатаю в рецензии "книга не вызвала улыбку, с какой стати автор грузит меня какими-то датами жизни чужого мужика, какими-то революциями". Или "на книге "Управление малыми речными судами" не написано, что мне будет скучно, язык сухой".
      Я поняла бы, если бы какой-то искушенный садовод-огородник вынес вердикт по этой книге на основании своего опыта. Но тут - Фейспалм Фейспалмович, здравствуйте.
      ответить   пожаловаться
    • Не ворчи, пожалуйста! Хорошо?
      Этого не мало, и я в очередной раз не справилась с рецензией. Такой ответ тебя устроит? И закроем тему, согласна?
      ответить   пожаловаться
    • не справилась, факт.
      ответить   пожаловаться
    • У всех ошибки бывают.
      ответить   пожаловаться
    • Жаль, что нет плюсов за комментарии)))
      ответить   пожаловаться
    • Самой жаль, и минусов нет)) И неудачный текст не удалить... Только разве что попросить его не читать!))
      ответить   пожаловаться
    • Konchita, как же вы правы!! Книга должна быть простой, понятной. А не такой... странной.
      И написано так, как будто это просто - взял и сделала у себя на участке японский сад. И не забудьте ещё про экскурс в историю, что японские сады - изначально появились в Китае (да ещё автор это повторяет пару-тройку раз), не забудьте про даты, века. РРР!!
      ответить   пожаловаться
    • Комменты сами уже достойны комментов!
      ответить   пожаловаться
    • Первая цитата — типичное среднего уровня искусствоведение, весьма неглупое, но суховатое, относительно наукообразное. К сожалению, не все умеют писать об искусстве, как Муратов. Но суть цитаты хороша.
      А вот вторая цитата, начиная с "Итак, закончено прочтение книги...", откровенно странная. Очень странная. "Прочтение книги", хм.)
      ответить   пожаловаться
    • Среднего уровня?)) Буду знать, как выглядит средний уровень. Высокий (не знаю, как правильно) уровень читала - монографию по культуре Армении. И книга была написана лёгким, простым слогом!
      "Прочтение" - может, задумывалось "изучение"? Изучили, что-то поняли и молодцы.
      ответить   пожаловаться
    • Первая цитата —для меня абсолютно понятна. А вот мне, к сожалению, из всей рецензии трудно выбрать цитату для обзора (((
      ответить   пожаловаться
    • Ничем не могу помочь(( Сама нашла только одну цитату, первую и всё.
      ответить   пожаловаться
    • Я не понимаю замысла читать узкоспециализированные книги, если тема книги не близка и неинтересна.
      ответить   пожаловаться
    • Теперь и я понимаю свою ошибку - больше не буду читать книги, тема которых мне не близка и неинтересна.
      ответить   пожаловаться
    • Марусь, просто не твоя тема и всё.

      На самом деле, цитаты в виде цитат не особо нудны, но читать в таком же духе 316 страниц я бы не стала.

      У меня несколько недочиток,которым вроде и хочется дать второй шанс, но так перекашивает только от одного воспоминания о них, что желание брать в руки отпадает напрочь.

      Не люблю насиловать себя скучными книгами. И плевать, что недочитанная книга какой-то там дурной тон или какая-то примета. Я лучше потрачу это время на другие, более интересные и полезные книги:)
      ответить   пожаловаться
    • Оля, не моя тема, точно. И мне не стыдно.
      И я бы читать 316 страниц не стала, если бы в книге не было картинок)) Единственный для меня плюс.

      А здесь на букмиксе недочитанная книга и написанный на неё отзыв или рецензия - позор! Видите ли, так нельзя.
      Уж лучше я поступлю как ты - прочитаю более интересную книжку))
      ответить   пожаловаться
    • Если честно, я немножко недоумеваю от комментариев. Что, теперь книги по садоводству имеют право читать только садоводы? А если бы именитый садовод сказал, что книга нудная - это бы сразу добавило авторитетности мнению?
      Мы же здесь книги оцениваем, а не японские сады. Мало ли по какой причине человек захотел на эту тему почитать. Даже если он никогда в жизни этим не занимался, книгу-то он оценить в состоянии.
      Я помню, что у меня были книги по ландшафтному дизайну, садоводству и ремонту (!!!), которыми я зачитывалась - они были очень интересно написаны. А тут явно не тот случай, вот и все.
      ответить   пожаловаться
    • Вот и я немного прибалдела (иначе не скажешь, от комментариев). Если это научно-популярная литература, так будьте добры, укажите читательский адрес. А раз его нет (или я в этом скучном тексте не нашла), то не обижайтесь, что я недовольна книгой.
      Если бы книгу написал именитый садовод, это бы сразу добавило авторитетности - даже не сомневайся, авторитетность была бы железной!

      Полностью соглашусь с тобой, что мы букмиксе оцениваем книги, а не сады. В итоге получается, что я же ещё и оправдываюсь (хотя мне ни капельки не стыдно), пишу, что да, рецензия не получилась - но всё, что я пишу, я пишу для себя!!

      О да, помню отличные книги по ремонту ("300 полезных советов"), по уходу за садом - я ими зачитывалась.
      ответить   пожаловаться



Интересные посты

Обсуждение в группах

«Ужасная медицина»: загадочное и мрачное прошлое хирургии викторианской эпохи

Что раздаем? Безвозмездно, т.е. даром (с)Издательство «Эксмо»и портал BookMix.ru разыгрывают книгу...

Новости книжного мира

Найдены доказательства существования Виктора Пелевина

Федеральная налоговая служба зарегистрировала Виктора Олеговича Пелевина в качестве...

Заметка в блоге

"Литературный компот". Пост о том, что осталось на дне моей черной-черной чашки.

Что-то последние два "компота" застают меня врасплох... Нет, серьезно. Я чуть не...

Интересная рецензия

Делать можно все. Во Славу Божию!

Давно собиралась ее прочесть. Давно читаю про нее отзывы. Давно боялась за нее взяться. Но...