Рецензия на книгу «Иду к людям»

Первое издание остросюжетной повести "Иду к людям" (1962) Георгия Садовникова, по которой был поставлен телесериал "Большая перемена".
Показать

«Иду к людям» Георгий Садовников

Думаю, каждый хотя бы раз смотрел культовый фильм семидесятых годов «Большая перемена», но мало кто знает, что в основу сценария была положена повесть Георгия Садовникова «Иду к людям», впервые опубликованная в 1962 году.
Взяв в руки эту книгу, я представила, как вновь встречусь с любимыми киногероями Нестором Петровичем Северовым, Ганжой, Светланой Афанасьевной, Нелли Ледневой и многими другими.
Конечно, в какой-то степени мое желание реализовалось, однако своих давних «товарищей» узнать было не всегда легко.
Школьная история Нестора Петровича Северова так, как и в фильме, начинается с провала при поступлении в аспирантуру и расставания с возлюбленной Полиной (Линой). Читатель получает возможность увидеть работу молодого педагога не только в «удивительном, прекрасном, сумасшедшем 9 «А», но и в других классах и даже на преддипломной практике.
Мне показалось, что кинематографический и книжный Несторы отличаются друг от друга кардинально. В фильме он представлялся более приятным, романтичным, милым, обаятельным, не от мир сего, я бы даже сказала, в книге же – более приземленным, обычным.
Однако за педагогическим взрослением героя наблюдать в повести было значительно интереснее. «В таких школах нужна новая педагогика. Мы сломаем старую», - говорил молодой учитель, понимая необходимость кардинальных перемен в вечерней школе.
Многие смешные эпизоды и сцены, происходящие с учениками полюбившегося всем 9 «А», в книге, по понятным причинам, происходят совсем с другими учениками, а некоторые герои и вовсе меняют свою национальность. Например, Отто Фукин, полукраинец-полурусский, по замыслу автора был обрусевшим немцем Карлом Функе.
Светлана Афанасьевна и Григорий Ганжа не муж и жена, а Полина и Нестор Петрович в финале повести останутся вместе. К слову, Полина мне больше понравилась именно в произведении Садовникова: она не мечется между двух огней, а пытается выяснить отношения только с тем, кто ей по-настоящему понравился.
В целом повесть пришлась мне по вкусу, кроме одного «но». Я постоянно испытывала ощущение, что произведение подверглось современной редактуре: уж очень много слов встретилось мне на страницах, которые, как мне думается, вряд ли употреблялись в 60-е годы («закономерный хеппи-энд», «со Светкой у нас полный окейчик», «будет ништяк», «небоскреб», «скопище клонированных Лин», «гуманоиды из иных галактик», «супермен», «две чувички», «звучит хиппово», «кучу бабок», «эй, кореш» и другие.

Рецензия написана в рамках участия в «Книжном Марафоне». Присоединяйтесь!

Тоже взялся прочитать эту книгу. С одной стороны. люблю приобщаться к литературным первоисточникам известных и много раз пересмотренных фильмов.
Так я еще в детстве прочитал повесть Евгения Велтистова "Приключения Электроника" уже после того, как посмотрел одноименный фильм. Насколько в книге оказалось больше приключений - там Ресси летала в космос и опускалась в океанические глубины. (если не читали - рекомендую - даже во взрослом возрасте книга оставит весьма интересные впечатления).
Ну и, с другой стороны, я сам преподаю в школе, и "педагогические" произведения стараюсь не пропускать.
А что касается более поздней переработки книг, то это считаю не лучшим способом приблизить книгу к современному читателю. Читал когда-то книгу "Москва слезам не верит" Валентина Черных, по которой сняли фильм - и все удивлялся. откуда у автора столько проницательности в отношении дальнейшего "послезастойного" развития нашей страны. И только потом узнал, что автор переработал книгу уже в 90-е годы. Конечно, легко быть "предсказателем" задним числом. Да и пошловатых моментов автор добавил в сюжет явно с оглядкой на "лихие" 90-е, в 70-е годы многие вставленные в книгу сцены были бы неуместны.
Но я считаю, что произведение - есть произведение - продукт своей эпохи. И не нужно переписывать его в угоду новых читателей.. Так и картины перерисовывать можно. Но зачем?
Хмм, захотелось почитать. И Электроника, И Москву
Почитайте, конечно.. Особенно про Электроника - погружение в позитив гарантировано.
А я вообще удивлен, что вот эта книга про Нестора Петровича при такой популярности фильма совсем не известна. Я думал, что все "кино-книги" читателями давно найдены и зачитаны до дыр.
Лично я прочитал уже после фильма - "Зеленую милю" Стивена Кинга, "Собачье сердце" и "Ивана Васильевича" Булгакова. "Чучело" Железнякова (это где Кристина Орбакайте и Никулин снимались). Да что там... даже "12 стульев" и "Золотого теленка" я сперва посмотрел в детстве в нескольких киноверсиях и только потом прочитал.
А вот "Дозоры" Сергея Лукьяненко я, слава богу, сначала все же прочитал. Иначе бы до книг дело, может быть, и не дошло бы... в фильмах от идей книг почти ничего не осталось - ошметки какие-то.
А вот еще один культовый фильм моего детства "Гостья из будущего" - был снят по совсем небольшому рассказу почти, ну, или повести - "Сто лет тому вперед" Кира Булычева. У меня в детстве был диафильм по этому рассказу - тоже очень яркий - уже почти на современный манер. А сам рассказ я прочитал и вовсе буквально лет 5-10 назад )))
Нашел этот диафильм про Колю в 2082 году - на соответствующем сайте с диафильмами:
http://diafilmy.su/577-sto-let-tomu-vpered.html
Алина Варакина

Не читала

Как это могло быть? Я про последний абзац.
Вы про редактуру? Откуда же я знаю? Возможно, эти слова и употреблялись в 60-е годы. Меня тогда и в проекте не было))) Просто я думаю, что эти выражения появились много позже, поэтому и пришла к выводу о редактуре
Алина Варакина

Не читала

Хиппово, чувихи точно употреблялось. Про окей не знаю )
Повторюсь, возможно, я ошиблась.
Эйне

Не читала

Я не думаю, что в шестьдесят втором году слово "хипповый" уже было - течение хиппи только начало формироваться на западе.
Эйне

Не читала

Точно так же, как и в недавнем издании повести Натальи Соломко "Белая лошадь - горе не моё": "осовременивание", изменение деталей, персонажей в угоду времени. Я порой боюсь брать в руки переиздания.
Алина Варакина

Не читала

Печально, если так. У меня в голове не укладывается, как можно авторский текст переделать. Хиппи вроде были, тогда же как раз борьба с низкопоклонством была, узкими брюками, стилягами и т. п. Но прямо точно утверждать не берусь.
Эйне

Не читала

Хиппи - это клеши, клеши - это семидесятые.))) Стиляги - это бриолин, коки и "дудочки", а это пятидесятые-шестидесятые.
Алина Варакина

Не читала

Ага, вы правы наверно. Но все-таки не хочется верить в подделку( Книга написана в 62 или она об этом времени, а написана позднее? Мог автор накосячить? Фильм не помню, когда вышел.
Эйне

Не читала

Написана в 1962.
Алина Варакина

Не читала

Жесть тогда. А это вообще законно? Авторское право и т п?

Что-то представила диалог Ростовой с Болконским:

- Подергаемся, клюшка?
Эйне

Не читала

Скажем, когда в повестях Чарской одно современное православное издательство вообще меняет целые куски, подгоняя тексты под свои религиозные нужды, а АСТ поменяло название "Записки институки" на "Соперницы", но Чарская давно умерла, и срок авторских прав давно истек, так что поди с ними поругайся.

А по поводу законности искажений и переделок в книгах авторов, которые являются нашими современниками или чьи наследники владеют сейчас авторскими правами, весь вопрос упирается в договоры с издательствами, с одной стороны, и внимательность правообладателей, с другой. Правки-то, по идее, согласовываются но поди угляди, что там при редактировании исправили.

Еще одна известная история: Анн Голон спустя несколько десятилетий внимательно изучила издания романов об Анжелике и увидела, что в тексте были сделаны правки и купюры. За этим последовало переиздание в авторской редакции. Возможно, это и был заодно маркетинговый ход, но работу издателей это отлично характеризует.
Алина Варакина

Не читала

Жесть. Я не знала, что срок авторских прав может истечь...
Эйне

Не читала

Разумеется, может. Иначе потомки Пушкина до сих пор требовали бы гонорары за публикации. Нет срока только у авторства, т.е. у того обстоятельства, что такое-то произведение создано таким-то человеком.
La laviniense

Не читала

Хорошая рецензия.

Ваше сообщение по теме:

Интересные посты

Суд над Бродским и интервью с Достоевским можно будет услышать

Storytel выпускает аудиосериал-реконструкцию с участием известных актеров и драматургов/ В... Читать далее

Изводишь единой рецензии ради...

С чего начинается рецензия? Звучит, будто "с чего начинается родина". При некотором... Читать далее

Энн Стюарт "Любимица звезд"

Хочу рассказать о книге Энн Стюарт "Любимица звезд".  В  книге ... Читать далее

Прямой эфир

Рецензия недели

Недобрая старая Англия

«Недобрая старая Англия» Екатерина Коути

  Для начала я поинтересовалась у гугла, кто же такая загадочная Кэтрин Коути, как ни странно, она оказалась моей землячкой, родилась в Казахстане, в городе Алматы. В 2000-2002 годах... Читать далее

Леликовна Леликовна4 дня 10 часов 35 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте