Рецензия на книгу Пенелопиада

"Терпеливая" - так ее называли… Дочь спартанского царя и божественной наяды, жена великого Одиссея и сестра легендарной Елены Прекрасной, Пенелопа в "Одиссеи" Гомера - это образец женского смирения и жертвенности. Она прекрасна, как сестра, богата, как царица, и покорна, как Пенелопа - ведь еще при жизни ее имя стало нарицательным.
Но так ли было на самом деле? И мог ли древнегреческий Гомер проникнуть в тайну женского характера так, как сделала это феминистка и эпатажница из века 21-о? В "Пенелопиаде", написанной Маргарет Этвуд в рамках международного проекта "Мифы", царица Итаки откровенно расскажет и о собственных тайнах, об основах брака и возмездии, которое ждет мужчину от чересчур верной жены и развратных служанок!

  • Слово предоставляется Пенелопе

    24
    +
    Имя Пенелопы, наверное, знакомо (почти) каждому, пусть и далёкому от мифологии и никогда не читавшему поэмы Гомера, просто потому, что мифы сидят в нас где-то очень глубоко, в подкорке. Мы можем не знать никаких подробностей, но оказывается, что имя где-то когда-то слышали, может, в какой-то житейской ситуации, может, в какой-то интерпретации, далёкой от первоисточника: «Аааа, это та глупенькая, которая мужа ждала 20 лет!» - «Да бросьте! Хранить верность столько лет?! Не-а, не верю». Ну, и так далее, и тому подобное. Что же на самом деле знаем мы о ней, той самой Пенелопе?

    У М. Этвуд слово дано самой этой женщине, вошедшей в историю культуры то ли образцовой верностью, то ли непроходимой глупостью, то ли хитростью, которую она успела перенять от своего знаменитого мужа до его бесконечно долгого отсутствия. Вспоминаются ахматовские строки: «Я научила женщин говорить». У Этвуд говорит Пенелопа, которой надоело тысячелетиями слушать о себе дурацкие измышления, она посылает нам свой голос из царства мёртвых, которому принадлежит уже давным-давно. Собственно, это её душа в некой оболочке, которая наблюдает и за ныне живущими, слыша их мысли, и встречается в своём мире со своими современниками. Она и говорит так, как говорила бы женщина дня сегодняшнего: «Разумеется, я выдала ему все положенные «и-это-вся-твоя-благодарность», «ты-себе-не-представляешь-через-что-я-прошла». Мне, например, симпатичны любые виды иронии, в том числе (и особенно) самоирония, а её в тексте достаточно, поэтому когда автора обвиняют в голимом феминизме, мне это не очень понятно. Пенелопа не лучше своего мужа или сына, хотя ей часто с ними (а ещё чаще без них) нелегко. Сильная женщина? Да. А какой был у неё выбор?

    Текст даёт возможность либо вспомнить основательно подзабытый миф, либо познакомиться с ним. Позиция Этвуд с бережным отношением к первоисточнику мне куда ближе, чем позиция Олди, которые придумали, что у Одиссея каким-то телепатическим образом мог оказаться в руке лук, вот просто из ниоткуда. Здесь смещены акценты, читатель может увидеть всю историю под другим углом зрения – не со стороны автора, а со стороны самой героини, которая до этого всегда была на вторых ролях. Мы узнаем, что Пенелопа – дочь царя Спарты и наяды, двоюродная сестра Елены. Да-да, той самой. Легко ли ей было, нелюбимой дочери, да ещё в тени своей знаменитой красавицы-сестры? Легко ли ей было выйти замуж за человека, которому когда-то уже отказала та самая Елена? Легко ли стать царицей каменистой Итаки, откуда вскоре на годы исчезнет муж, а слухи о нём будут доходить самые невероятные и мало приятные?

    Миф снова оживает, полный подробностей, деталей. С него как будто смахнут пыль и снова представят ярким. Читателю напомнят и о кровати в спальне Одиссея, где одним из столбов служит ствол спиленной оливы, корнями уходящей в землю. Эта особенность позже тоже сыграет свою роль. Ценная способность: не накидать деталей просто так, «шоб было».

    Каждую главу текста предваряет хор служанок, который отсылает нас к древнегреческой трагедии, где представление открывали «сатирические сценки, пародирующие сюжет исполнявшегося следом действа». Надо сказать, что сатирического в них всё же мало, они полны горечи и печали, да и как иначе, если

    «Мы босиком

    в петлях плясали

    ни за что ни про что».

    В финале есть сцена суда, полная горькой иронии, где судья перелистывает «Одиссею»: «Эту книгу, несмотря на ярко выраженную аморальную направленность и явный переизбыток сцен насилия и секса, мы должны принимать во внимание как основной источник по рассматриваемому делу». Ирония эта прежде всего в наш адрес, людей XXI-го века, а не в адрес давно умерших или вообще никогда не существовавших.

    В суде, где «смешались в кучу кони, люди» персонажи из разных эпох, к отмщению взывают убитые служанки: «О Гневные, о Фурии, вы – последняя наша надежда! Летите за Одиссеем повсюду, куда бы он ни пошёл! От селения к селению, из жизни в жизнь, какой бы личиной он ни прикрылся… и где бы он ни пытался укрыться – в песнях и драмах, в фолиантах и диссертациях, в примечаниях и приложениях!»

    «Теперь, когда все рассказчики выдохлись, настал мой черед. Теперь я сама расскажу сказку». И она рассказала.

    Рецензия написана в рамках участия в «Книжном Марафоне». Присоединяйтесь!







    • Очень люблю читать старые истории на новый лад: как будто с другой двери заходишь в знакомую комнату - надо привыкнуть к другому углу зрения, предметам "не на своих местах".
      Отлично, книгу беру.
      ответить   пожаловаться
    • Я тоже такое люблю) Правда, некоторые обвиняют Этвуд в пересказе, но всё же это интерпретация.
      ответить   пожаловаться
    • Кстати, когда читала сцену суда, вот эту рецензию вспомнила: https://bookmix.ru/review.phtml?rid=224001#review
      ответить   пожаловаться
    • Давно на нее поглядываю. А за что сняла звезду? Какие минусы есть в книге.
      ответить   пожаловаться
    • Это не в книге минусы, а в моём восприятии, просто какого-то острого восторга не случилось.
      ответить   пожаловаться
    • А, ну тогда нормально. Я давно еще читала на нее рецензии, только уже не помню, за что другие ругали.
      ответить   пожаловаться
    • Кто-то посчитал, что книга - лишь пересказ, кому-то показалось кощунственным разрушение светлого образа, но я с этим не согласна.
      ответить   пожаловаться
    • Очень интересно. Изложение мифа от лица главной героини - хороший ход. Спасибо, нужно присмотреться!
      ответить   пожаловаться
    • Согласна, ход хороший)
      ответить   пожаловаться
    • Интересная задумка, возьму на заметку!)
      ответить   пожаловаться
    • Надеюсь, не разочаруешься)
      ответить   пожаловаться
    • Книга очень славная , читается легко. Правда, спустя время не вспоминаешь ни стиль, но трактовку, а только то, что Пенелопа, по версии Этвуд, была хорошей девочкой, не хватавшей заезд с неба, и потому пришлось ей стать девочкой умной, практичной и принимающей своего супруга как данность.
      ответить   пожаловаться
    • Вот видишь, основное всё же помнится) Забываются же подробности не только из этой книги. Мне здесь понравилось, что ещё служанкам несчастным довольно много внимания уделено, я вообще о них подзабыла, если честно. И трактовка символики тоже интересная, когда стрела пролетает сквозь кольца, когда повешение именно на корабельных канатах, число 12 тоже не случайно.
      ответить   пожаловаться
    • Как-то да, всегда помнишь Одиссея, но забываешь Пенелопу...Рецензия мне понравилась. Книгу буду читать.
      ответить   пожаловаться
    • В ней хорошо ещё и то, что она небольшая. И не скучная.
      ответить   пожаловаться
    • Спасибо за предупреждение:)))))Небольшая и нескучная-отличное сочетание для меня:)
      ответить   пожаловаться



Интересные посты

Интересная рецензия

Вот такие мы гурманы

Нелегко мне далось это произведение. Читать иногда было очень трудно - там, где реальность...

Интересная рецензия

Отдых от тяжелых книг с псевдодетективом

С творчеством Мэри Стюарт я познакомилась благодаря произведению "Терновая обитель"...

Заметка в блоге

Октябрьские буга-гашеньки ;) Часть I.

Впереди Хэллоуин (Самайн), а это значит, что пора браться за страсти-мордасти книжного мира...

Интересная рецензия

Зендаги мигозара

Закрыла последнюю страницу, прикрыла глаза. " Для тебя хоть тысячу раз подряд". После...