Рецензия на книгу «Прощальный вздох мавра»
Это и поведанная с непередаваемым юмором семейная сага, и причудливый, порой фантастический рассказ о современной Индии, поведанный главным героем -- Мораишем (Мавром) Зогойби, последним представителем династии торговцев специями, оказавшемся в изгнании. История о бушевавших некогда страстях, о любви и ненависти, о проклятьях и озарениях. Показать
«Прощальный вздох мавра» Салман Рушди
Чтобы оценить это произведение, надо бы как-то подняться над своим невежеством, отрешиться от ожиданий и открыться неожиданным вещам. Забегая вперёд, скажу, что мне всё это почти удалось, но главное, удалось, к счастью, не сбавить оборотов доверия к автору, а продержаться до конца.
Главные герои: Мать-Индия, город Бомбей и человек по прозвищу Мавр, ведущий своё жизнеописание от прадедов и -бабок до прощального вздоха. Толпы персонажей и ни одного нормального - все сумасшедшие. У Рушди по-другому не бывает.
В тарелке со специями пришлось буквально разыскивать основное блюдо-сюжет. По началу это было малоуспешным занятием, т.к. перед нами ода специям - в прямом и переносном смысле. В прямом, потому что семья главного героя строит своё финансовое благополучие на выращивании и торговле специями. А в переносном - потому, что острые "штучки" льются на читателя щедрым потоком, основная нить теряется среди бесконечных отступлений в прошлое и будущее самых разных людей. Каждая история - анекдот сам по себе, изюминка, огонь, перчинка, но как же их всё-таки много! Зачем столько? Уши сворачиваются, глаза слезятся, глотка горит, жарко и невозможно дышать! Невероятное количество аллюзий, отсылок к мировой литературе, искусству и политике. Это одно из тех полотен, что вблизи - вот так сию минуту, пока читаешь, - невозможно постичь. А надо время от времени отбегать подальше, отвлекаться, потом возвращаться, чтобы взглянуть глобальнее. Иначе всё время не хватает воздуха, чтобы это читать непрерывно.
Переводчик, думаю, тоже должен быть мастером и иметь подходящее чувство юмора. Ведь игра слов и выбранных имён - сам по себе лакомый кусочек. Но некоторые "ингредиенты" показались мне не то чтобы не вкусными, но даже как-то и несъедобными вовсе. Например (ну так, чтобы передать представление о стиле автора): "О эти мертвые – как бесконечна, как нескончаема их кончина; как длинна, как богата их повесть! Нам, живущим, приходится выискивать себе место подле них – подле мертвых гигантов, которых мы не в состоянии надежно связать, хоть мы хватаем их за волосы, хоть мы опутываем их веревками во сне. " - это о чём? Почему здесь? Как соотносится с предыдущим и следующим абзацем? Не часто, но попадались такие вот места. И я, перечитав раза три, молча отступала, думала, не хватает во мне рецепторов, чтобы это постичь.
Автор глумится над традиционными объектами глумления - политикой и религией, а так же и над нетрадиционными - над нашими так называемыми вечными ценностями. Мол, ты, читатель, до сих пор уверен, что любишь своих родителей? Ну так я тебе покажу! Каждый из нас по-своему урод, проходимец, извращенец. Все красавицы - непременно блудницы и исключение подтверждает правило. Все уроды и уродины получают свой звёздный час, когда мир переворачивается с ног на голову, чтобы дать им прожить этот час сполна. Но из-за неимоверного многообразия этих уродов миру приходится без конца кувыркаться. Пристегни, читатель, ремни на этой карусели! У кого хватит чувства юмора, тот может полюбоваться на этих проходимцев и позабавиться. У меня это получалось иногда и только с расстояния: не в тот момент, когда читаешь, а только назавтра или через неделю. Иначе голова кружится.
В начале всё время невольно сравнивала книгу с "Детьми полуночи". Да, Рушди узнаваем. В "Детях", на мой взгляд, чуть больше сюжета и чуть меньше фейерверка. Но потом так втянулась, что сравнивать расхотелось: какая разница, где чего меньше или больше. Всё это, всё равно, стоит того, чтобы быть прочитанным.
В середине книги после очередного выверта мне вдруг с запозданием подумалось, что у этого автора ведь и границы дозволенного могут не совпадать с моими, с чего это я так ему доверяю? А вдруг он меня заведёт в какое-нибудь мерзостное болото и там бросит? Предпосылки для того, что я пойду за ним куда угодно, как овечка на заклание, вполне имеются: встречаются в тексте такие перлы - кристальнейшая мудрость. Это как ответ на мой актуальный "запрос ко Вселенной" - что-то вроде того. Так вот прямо прочитаешь абзац и ахнешь! И прощаешь автору всю галиматью последних тридцати старниц и набрасываешься на следующую главу. А там опять всё сначала: тонны перца, километры блуда, реки крови. Если любовь, то роковая, если власть то аж до самой ядерной кнопки. Переступил-таки мои границы, случилось! И в болото завёл. Но не бросил! Потому что нет в этой книге зла ради зла, хоть порой невероятно жестокие вещи творятся, и извращения ради него самого тоже нет. Всё имеет свой смысл, и читатель имеет шанс этот смысл постичь.
Очень непросто читать эту книгу. Пойду теперь лечиться, прикладывать к обожжённым органам чувств какой-нибудь чопорный, неспешный викторианский роман. А Вы читайте Салмана Рушди! И доверяйте смело этому сыну Востока и Запада!
Привыкаешь к страстям, да, вторую половину читать легче.
Всем кумина за мой счет.
С какой книги Рушди начинать читать, что посоветуешь?
@Лилия☘️, если любишь сказки, читай "Флорентийскую чародейку". Книга "Золотой дом" мне понравилась больше всех, но она стремительно теряет актуальность. "Прощальный вздох мавра" хорош во всех смыслах и очень типичен для автора. Ещё есть рассказы "Восток. Запад" - там три про восток, три про запад и три про смесь востока и запада. Один из них выиграл в Дуэли.
Рецензия яркая, но что-то такой суп харчо наверняка очень трудно проглотить, уж, больно, обжигающ.
Не знаю, делая вывод только на основании рецензии , складывается впечатление, что автор любит повыделываться. Сказать нечего, что-то насочиняет, а потом нате вам перл от автора в качестве награды за те предыдущие тридцать страниц, написанной ахинеи, которую читатель перетерпел.
@Durian, конкретно про этого автора я бы так не сказала. Ему есть, что сказать, а мне ещё много расти, чтобы считать все смыслы. Однако, под это Ваше высказывание, пожалуй, подходит книга "Сатанинские стихи". Но там с переводчиком не всё гладко, поэтому, может и она не подходит.
@Ирина75,прочитала комментарий выше про Восток.Запад. Заинтересовало, чтобы познакомиться со стилем автора. Думаю, там поспокойнее, чем в Мавре
@Durian, да, один из любимых. Ничего, я понимаю, отчего бывают такие комментарии : современные писатели нас смыслами не балуют.
@Ирина75,наверное должны быть смыслы, иначе кто бы их читал, а ведь покупают. У меня к современным авторам больше вопрос стиля, но тут дело вкуса. У кого-то современное хорошо идёт, у кого-то нет..
про гигантов с веревками - это ж отсылка к гулливеру.
когда всплывают такие "возрастные" рецензии, всегда умаю: жаль, не собрать статистику, какой % из тех, кто собрался прочитать (исходя из комментариев), реально это сделал. сдается мне, таких немного%)
@die_hate, конкретно у этой книги: все у кого тут стоит "не читал", наверное, и не читали. Разве что, можно ещё наличие аудио версии проверить.
Не читала