Рецензия на книгу «Ворон вещий»

Эдгара По в России всегда любили. Он был кумиром поэтов серебряного века. Гумилев писал о нем как о «великом математике чувства». Бальмонт назвал его своим «братом в бездне мировой, где нам даны безмерные страданья и беспредельность музыки живой». Эдгар По понятен и близок тем, кому тесно в ограниченных земных пределах, кого притягивает вечное и бесконечное, чья мысль устремляется за грань сущего.
В сборник вошли стихотворения из циклов "Алхимия мечты", "Зачарованная страна", "Дар общенья со вселенной", "Мысль о тебе в уме моем", "Душа ушла навек", "Человек" - названье драмы", поэмы "Тамерлан", "Аль-Аарааф", а также статьи об Э.По К.Бальмонта, Герви Аллена, Шарля Бодлера, Бернарда Шоу и пр. Показать

«Ворон вещий» Эдгар По

Уж за что я не люблю книги 90-х годов издания, так это за обилие опечаток. Но ведь классику таким безобразием не испортить, верно? И магия Эдгара По более страдает от переводчиков, причём таких именитых, как Бальмонт, Брюсов, Мережковский... И не потому, что они слабы, а как раз потому, что очень сильны, И не факт, что зная английский язык, сможешь понять поэзию По. Сомнительно, чтобы её вообще кто-нибудь понял до конца.
Сама жизнь По до сих пор является предметом споров и догадок. Как и смерть. Во-первых, что Эдгар По делал в Америке, тем более в то время, до Гражданской? Жил и писал. Но как?? Примерно так же, как представить По членом Союза писателей СССР. Во-вторых, несколько лет жизни выпадают из поля зрения биографов начисто. Гадать можно сколько угодно, но многие документы, свидетельствующие о жизни великого поэта, были обнаружены только к концу XIX-го века. А сколько их погибло - неведомо. В-третьих, непонятно, при каких обстоятельствах По умер. То есть, что предшествовало гибели Ворона вещего, когда его обнаружил кондуктор на полу вагона, а потом и один из знакомых, недалеко от вокзала, на скамье. Стал ли он жертвой самых честных американских выборов, затащенный в загон для принудительного голосования, либо же жертвой грабителей, позарившихся на собранные на открытие журнала деньги? Можно, конечно, тешить себя мыслью, что сердце По уже почти отработало, и как раз поэт снова сорвался и запил. Но деньги, между прочим, исчезли.
Но это для любителей истории, типа меня, раздел в конце книги. А для любителей поэзии - стихи, несколько переводов "Ворона вещего". Читайте, сравнивайте. Сбивки ритма и рифмы, порой скатывающиеся в какую-то непонятную кашу. Тут и сам Элиот никакой не экспериментатор. Но образы!.. Как сказал сам По - самое поэтичное, что есть в этом мире, это смерть прекрасной девушки, описанная её возлюбленным. И в самом деле...

Daphne

Не читала

А вам какой понравился перевод? Какой перевод больше передает атмосферу По? А может читали в оригинале?
Оригинальный текст тоже приводится. Но чтобы его понять, мало и англичанином родиться. Смысл понятен, а оттенки чувств - нет. Определённо могу сказать, что Бальмонт слегка съязвил - всё-таки солнце брызнуло лучами, где неположено.
1990vika

Не читала

Мне всегда нравилась поэзия Эдгара По. Велика вероятность, что благодаря удачному переводу.
Удачный перевод такой поэзии - редкость.
1990vika

Не читала

Наверное, библиотеке повезло )

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Рецензия недели

Путь Моргана

«Путь Моргана» Колин Маккалоу

Для меня книги делятся на две категории: те, которые заставляют задуматься, и те, которые заставляют искать дополнительную информацию о том, о чем ты никогда не задумывался. Вот «Путь... Читать далее

гравицапа гравицапа6 дней 12 часов 20 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?