Рецензия MVKaminskaya на книгу Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное - соединила три разных жанра: увлекательный почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до седых волос.Страсти и здесь "рвут" героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла - в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности. Эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной "живописи" Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда - на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

  • За красивым слогом ничего не видно

    13
    +
    Данный роман является моим первым знакомством с автором. Поэтому я не берусь судить о Рубиной как о писательнице в целом. Она достаточно читаема, а значит должна чем-то цеплять. Может и так, но не этим романом и не меня.

    Начнем с того, что само название несет в себе, что интересно, тройной смысл. «Синдром Петрушки» как народное название синдрома Ангельмана (-генетическая аномальная патология, характеризующаяся такими признаками как задержка психического развития, нарушения сна, припадки, хаотические движения, частый смех или улыбки). Петрушка как перчаточная кукла, персонаж русского народного кукольного театра. Да к тому же и главного героя кукольника зовут Петр.

    У нас есть три основных персонажа: сам Петр, его жена Лиза и их друг детства Борис. Роман начинается с погружения в ненормальные, больные (именно больные, а не болезненные) отношения между Петром и его женой. Читать тяжело исключительно морально и именно по этой причине. Так как главный герой по своей профессии кукольник, то и роман развивается на фоне его страсти к кукольному делу. Основные ключевые действия разворачиваются не в данный момент, а в прошлом. Герои узнают все по отдельности не делясь друг с другом из чужих и уст много лет спустя. Возможно, такая форма подачи, помимо прочего, должна объяснять их поведение на данный момент. В произведении присутствуют интересные описания и ты и правда будто бы погружаешься в ту самую атмосферу ушедшей эпохи.

    Должна отметить, что роман написан хорошим, правильным языком. Слишком правильным и витиеватым. Эпитет на эпитете, метафора на метафоре. Диалоги или части где повествование ведется от первого лица никак практически не отличаются от слога написания автора. Пару бранных словечек в репликах все же недостаточно что бы правильно выразить характеры героев. Слишком замудреные речи, слишком высокопарные сравнения и слова, которые в жизни никто не употребляет.

    Долгое время в произведении нет смысла. Хоть идея романа бесспорно оригинальна, но к моменту когда все стало более-менее проясняться интерес так и не появился. Из-за того, что добрую часть книги читателю ничего не поясняется, то получается, что в оставшуюся часть надо умудриться вставить все изъяснения. А сделать это красиво уже не успевается. Вот и приходят к нам все объяснения через случайных свидетелей которые так кстати попадаются один за одним и спустя десятки лет все отлично помнят и рассказывают, и рассказывают... И как повезло! Не смотря на то, что некоторые из них и вовсе жители другой страны они (вот хорошо как!) говорят на русском. И да, говорят используя ту же манеру слога и тот же обширный словарь, который прослеживается у автора на протяжении всего романа.

    Я не могу объяснить что это: нехватка сил, недостаток умения или нежелание грамотно донести до читателя суть. Складывается ощущение, что автор так берегла идею романа, что в итоге на ее подачу не осталось времени и она была преподнесена как-то криво, недостоверно и (как по мне) не доведена до конца. Это роман без особого начала и конца. Просто определенный отрезок жизни героев вы проводите с ними.

    Я понимаю, что весь роман как один большой вопрос: «кто все же здесь кукла, а кто кукловод?» и дальнейшие изыскания на эту тему. Но опять-таки это настолько очевидно, что и скрытым посланием назвать нельзя. Метания героев...не цепляют. Попытка романизаровать избитые больные отношения удручает.

    Подводя итог могу сказать, что язык написания грамотный и обширный, идея не избита и даже интересна. За что и стоят мои три звезды. Однако все вышеперечисленное ранее обесценивает и идею, и язык.

    Стала ли бы рекомендовать к прочтению? Вряд ли.

    Рецензия написана в рамках участия в «Книжном Марафоне». Присоединяйтесь!





    • Я помню как вышла экранизация этого романа... Помню интерес, который возник после просмотра трейлера. Даже книгу тогда прочитать захотелось. Но ни с фильмом, ни с книгой я не познакомилась. Видимо, ничего не потеряла)
      ответить   пожаловаться



Интересные посты

Интересная рецензия

Стоишь на берегу, и чувствуешь солёный запах ветра, что веет с моря.®

Не могу не написать впечатления от детской книги Ольги Фадеевой «Веришь ли ты в море?» ...

Обсуждение в группах

Разыгрываем увлекательный и оригинальный детектив «Цепь» Эдриана Маккинти

Что раздаем? Безвозмездно, т.е. даром (с)Совместно с издательством «Азбука-Аттикус» разыгрываем...

Новости книжного мира

Сегодня, 23 августа, в истории

В этот день родились: 1807 - Иван Сахаров(ум. 24.8.1863), русский книговед, библиофил...

Новости книжного мира

Известно название новой книги Виктора Пелевина

Вышел новый роман Виктора Пелевина. Место Пелевина в современном русском интеллектуальном...