Рецензия на книгу Финист - ясный сокол

Новая книга автора романов "Сажайте, и вырастет", "Готовься к войне", "Хлорофилия", "Патриот", сценариста фильма "Викинг"Это изустная побывальщина. Она никогда не была записана буквами. Во времена, о которых здесь рассказано, букв ещё не придумали. Малая девка Марья обошла всю землю и добралась до неба в поисках любимого - его звали Финист, и он не был человеком. Никто не верил, что она его найдёт. Но все помогали. В те времена каждый помогал каждому - иначе было не выжить. В те времена по соседству с людьми обитали древние змеи, мавки, кикиморы, шишиги, анчутки, лешаки и оборотни. Трое мужчин любили Марью, безо всякой надежды на взаимность. Один защитил, другой довёл до края земли, третий донёс до неба. Из-за одной малой девки целый мир сдвинулся и едва не слетел с оси. Ничто, кроме любви, не может сдвинуть мир с места."Много сюжетных линий, удивительно продуманный язык каждого из трёх Иванов-рассказчиков, и ты листаешь и ждёшь, когда же оно всё сплетётся… Наверное, я хотела бы сделать саундтрек к такой книге". Наталья О'Шей, основательница и солистка группы "Мельница""Роман Андрея Рубанова - внезапное чудо. Это прекрасная сказка, сложно и ладно устроенная, это архетипическое фэнтези - выворачивающее наизнанку законы жанра, это многоуровневая работа со славянской мифологией, которая наконец-то не сводится к пересказу Афанасьева, Даля, Проппа и Фрезера - а распахивает бездны, где рождался и выживал дух, позднее оказавшийся русским. Неожиданная, необходимая и крутая книга". Шамиль Идиатуллин, писатель

  • Берен и Лютиен отечественного разлива

    17
    +
    В детстве я очень любила эту сказку: у меня была заслушанная до скрипа виниловая пластинка и я отожествляла себя с девушкой Машенькой, которая никого не слушала и фигачила в железных башмаках за своим счастьем. Но это присказка, к сказке она имеет немного отношения.

    «Финист - Ясный сокол» - типичное «отдыхательное» чтение: несложное, достаточно увлекательное (первую и третью часть я прочитала залпом, вот вторая, как по мне, немного «провисала», оказалась скучнее и затянутее остальных, хоть событий там и больше), с изначально известным счастливым финалом. С оговоркой: условно-счастливым для заглавных героев. Но чтение, к сожалению, на один раз.

    В основе романа неновый уже прием – рассказ известной истории с точки зрения второстепенных персонажей. Здесь их три: скоморох, воин и, скажем так, фольклорный персонаж. И, по сути, роман представляет собой цикл из трех отдельных повестей: не только, как я уже сказала, с разными рассказчиками, но и с разными адресатами и целями. Хотя особой стилистической разницы между повестями, признаться, я не заметила. А ведь болтовня в кабаке, выступление на суде и почти художественный рассказ для потомков – это стилистически очень разные тексты, да еще рассказанные разными людьми разного возраста и культур. Но звучат одинаково.

    Обычно подобная система повествователей выстраивается затем, чтоб раскрыть события с разных сторон. Здесь же для основной истории ничего бы не изменилось, будь у нее только один рассказчик. Да и в принципе сама история автору, кажется, не очень-то интересна. Интересно порассуждать, как устроен мир: и вот на этот счет у каждого из них есть свое мнение.

    Герои же оригинальной сказки в рубаноском романе какие-то бездеятельные и пустые. И если Финист и в народной сказке особой активностью не отличался, да и вообще персонажу из-за тридевяти земель положен некий налет таинственности и недосказанности, то оригинальная сильная и в чем-то, простите за несказочный термин, профеминистическая Марья вышла какой-то идеально-безликой. Почему в нее влюбляются и чем восхищаются трое Иванов-повествователей и как она проходила 3 года в железных башмаках, неизвестно. В описываемые промежутки времени она не делает примерно ничего.

    Идейное содержание тоже не ново. Здесь и роль «маленького» человека в истории, влияние его поступков не только на окружающих людей, но и на все человечество. Вот идет по миру девка Марья, ничего по сути и не делает, и походя не только влюбляет в себя добрую часть мужских персонажей, но и практически рушит империи. Не империи, конечно, но привычный многовековой уклад двух государств. В этом плане история отдаленно напоминает толкиновскую легенду о Берене и Лютиен. Сопоставление неудивительно: и там, и там в основе «женская сказка», вот только эта «женская сказка» в обоих случаях становится причиной смены эпох. Но если у Толкина читается какое-то потрясающе-пронзительное ощущение временного слома, тоски по уходящему миру и укладу, растворенной где-то в атмосфере Средиземья. То у Рубанова вербально все подробно проговорено, но вот не чувствуешь и не веришь.

    Сравнение с Толкиным вообще напрашивается неоднократно. Хотя понимаю, что сравниваю практически «божий дар с яичницей», но все же не могу удержаться. Известно, что Толкин пытался создать отсутствующий в культуре английский эпос. У славян же со своим эпосом еще хуже, чем у англичан. Да и вообще, более-менее целостной мифологической системы тоже нет. Рубанов, кажется, попытался реконструировать что-то подобное на русской почве. И у первого Ивана, нужно признаться, был неплохой задел: ох, как поэтично звучали все его рассуждения о мироустройстве. Но дальше дело не идет. В конце роман превращается во что-то утопическо-антиутопическое с аллюзией к свифтовской Лапуте.

    И то ли книге не хватило редактуры, то ли я читала недостаточно внимательно и что-то не поняла, но заметила в ней достаточно много брошенных линий и нестыковок. Например, образ княгини-нелюдя (и вообще почему нелюдь, если как становится видно из последней повести, очень даже людь – последняя часть вообще ставит много вопросов к предыдущим двум), про которую рассказывает первый Иван, дальше никакого развития не получает и просто забывается. И почему Иван №1 видел влетающую в окно птицу, если птицечеловеки ни в каких птиц превращаться не умеют.

    Рецензия написана в рамках участия в «Книжном Марафоне». Присоединяйтесь!







    • Спасибо за рецензию. Только не совсем поняла про "отсутствующий в культуре английский эпос", у них же целый архетипичный артуровский цикл есть. Вот про славян - согласна, у нас с этим плохо.
      ответить   пожаловаться
    • Толкин- англичанин, потомок англо-саксов, завоевателей, приплывших на остров из Германии, считал, что артуровский цикл, это более-менее современная поделка, сочиненая потомками завоевателей, приплывших из Нормандии с Вильгельмом Завоевателем, в которой главные герои, король Артур и его рыцари -бритты, считай валлийцы, то есть тоже не англичане. Таким образом понаехавшие чужаки сочинили эпос про чужаков-аборигенов, которые сражаются с саксами, предками настоящих англичан, и их побеждают, а у самих англичан и нет ничего эпического. Как то так))
      ответить   пожаловаться
    • Все так. Согласно Толкину, артуровский цикл базируется на кельтской мифологии, а у тут речь именно об англосаксах.
      ответить   пожаловаться
    • Действительно уж кто бы прибеднялся, только уж не эти ребята, если тем более вспомнить высказывание Сомерсета Моэма про русскую литературу, а вы, я вижу, такой же почитатель Толкина, как и ваш покорный слуга, и спасибо за напоминание - "Берен и Лютеин" в русском переводе вот-вот поступит в продажу))
      В моем детстве также была грампластинка "Финист-ясный сокол", но она была не по сказке с Машей и железными башмаками, а по фильму с песнями, и главным героем там скорее был писарь Яшка.
      ответить   пожаловаться
    • "Берен и Лютиен" в русском переводе - это "Лэ о Лейтиан" или что-то другое?

      Наверное, у меня была такая же пластинка, только с фильмом я ее не соотносила. Фильм я посмотрела позже и мне он не понравился - в моей голове все было не так.
      ответить   пожаловаться
    • Мне кажется, это будет более развернутый прозаический вариант, подобно "Детям Хурина". Конечно на основе "Лэ о Лейтиан" , так называемая редакция Кристофера Толкина, 297 стр. в оригинальном издании 2017 г.
      ответить   пожаловаться
    • Согласен, что фильм средненький, а песни отличные и пластинка вышла бомбическая))
      ответить   пожаловаться
    • Только совсем недавно посмотрела фильм о творчестве Толкина. Теперь понимаю, что создавать свой мир крайне сложная и трудоемкая задача! И жаль, что автор "Финиста" с ним не справился...
      ответить   пожаловаться
    • Теперь мне захотелось посмотреть фильм про Толкина.
      Вы правильно сказали, что задача трудоемкая, и на нее нужно положить если не жизнь, то многие годы. Сомневаюсь, что работа над "Финистом" шла достаточно времени. Но как развлекательное чтение книга очень даже неплоха.
      ответить   пожаловаться



Интересные посты

Заметка в блоге

Пролетели-то как...семь лет!

1. На Букмиксе время как-то странно летит. Незаметно. Со скоростью света, если так можно...

Интересная рецензия

Дитя ошибки, сын каприза; наследник порока, помазанник дьявола

Не читала Дюма еще со школы. Наткнулась на его роман совершенно случайно, не имея изначально...

Заметка в блоге

Подарки продолжаются!

Снова буду спамить, а куда деваться, ведь Айсон строго наказал отчитываться о полученных подарках...

Интересная рецензия

Первое впечатление бывает обманчивым

Это мое второе знакомство с автором, у которой много "имен" и книг со странными...