Рецензия на книгу Алиса в Стране чудес

Прошло более полутора веков со времени первой публикации этой удивительной книги, а она до сих пор завоёвывает сердца детей и взрослых всех стран. Перед вами новое уникальное издание, главными достоинствами которого являются полный, несокращённый, текст и свыше 70 прекрасных иллюстраций именитого художника.

  • Немного наблюдений и фактов

    2
    +
    Льюис Кэрролл "Алиса" в стране чудес".

    📚Издательство "Махаон", из серии с иллюстрациями Роберта Ингпена, 2018 год. Перевод Нины Демуровой.

    📚Жанр — сказка, абсурд, приключения.

    📚Рекомендуемый возраст — здесь затрудняюсь, читала шестилетке, думала, не доросли или переросли, или в самый раз?

    О книге этой очень много написано, поэтому лишь несколько моих наблюдений и фактов:

    ✔ Если выбирать издания, то однозначно рекомендую издание с иллюстрациями Ингпена, в некоторых интернет-магазинах еще можно его купить. На них - живой ребенок, девочка с прозрачной кожей, по-детски округлыми щечками и удивленными глазами — Алиса, хочется дотронуться до нее, вытянуть за руку из книги, посадить рядом.

    ✔ В послесловии переводчик книги Нина Демурова рассказывает, что прототип Алисы Кэрролла

    — Алиса Лиддел —попросила автора придумать историю, в которой "будет побольше всяких глупостей". На мой взгляд, это лучшая аннтоация для этого произведения. Только глупости эти выдуманы человеком, обладающим острым умом. Это ГЕНИАЛЬНЫЕ глупости, основанные на игре слов и их смыслов. От трески много треску, а щука всех щучит. Бывают коты без улыбки, а вот улыбки без котов?

    ✔ Произведение многослойно, и слои эти до сих пор заставляют задуматься, поломать голову. Еще не все загадки Кэрролла разгаданы, а точнее имеют много ответов, есть ли верный?

    ✔ "Алиса в стране чудес" была написана автором исключительно для семьи Лидделов, поэтому его с трудом уговорили опубликовать книгу, поскольку последняя, на взгляд Кэролла, содержала понятные только интимному кругу читателей моменты.

    ✔ Существует версия "Алисы" для самых маленьких, придуманная самим Кэрролом, однако, после 5 лет я бы не стала ее читать ребенку, а сразу бы взялась за полный перевод Демуровой.

    ✔ Одна из немногих книг, которую я хочу прочтать еще в двух переводах — Заходера и Набокова. Очень интересно, как они ее ОБЫГРАЛИ.






    • Мне кажется, что книги написанные знакомым и любимым людям больше всего предназначены для широкого круга читателя. Потому что они написаны с Душой и желанием сделать приятное!
      ответить   пожаловаться
    • Наверное, так и есть, но подразумеваются некоторые общие "приключения" Кэрролла (Доджсона) и семьи Лидделов, о которых и рассказывает Нина Демурова в послесловии. Действительно, имея ввиду эти "реальные" истоки, книга становится и забавнее, и понятнее
      ответить   пожаловаться



Интересные посты

Заметка в блоге

Интepeсный cпосoб запиcывaния пpoчитанных книг. Почему бы нет?)

:hugging::hugging:

Обсуждение в группах

Чёрная метка. Отзывы Сезона № 3 "Выбор Книгоголиков"

Дорогие участники Чёрной метки, пора рассказывать о прочитанных в третьем Сезоне книгах...

Заметка в блоге

Книга в мешке

В конце апреля по рекомендации магазина Be lucky! я узнала о книжном магазине в Новосибирске...

Обсуждение в группах

Маршрут какого книжного героя Вы хотели бы повторить?

Наступило долгожданное лето! Лето - пора отпусков. Как хочется побывать в каком-то интересном...