Рецензия Юлия-Солнечная белка на книгу «Возьми мою душу»

Холодное и прекрасное побережье Исландии. Дорогой спа-отель. Отель, рядом с которым снова и снова находят трупы жертв жестоких ритуальных убийств… По подозрению в преступлениях арестовывают владельца отеля Йонаса, и его адвокат и талантливый детектив-любитель Тора Гудмундсдоттир, решает помочь ему доказать свою невиновность. Она начинает собственное расследование - и постепенно понимает: мотивы убийства следует искать в далеком прошлом. В страшной трагедии, лежащей в основе таинственных слухов и легенд, что связано с местом, где построен отель Йонаса… Показать

«Возьми мою душу» Ирса Сигурдардоттир

После понравившейся мне дебютной книги «Последние ритуалы», я решила продолжить знакомство с творчеством исландской писательницы с труднопроизносимым именем, взявшись за чтение второй ее книги, переведенной на русский язык.

Завязка этой истории берет начало в 1945 год, когда некий мужчина привозит четырехлетнюю малышку на ферму и заставляет ее спуститься в погреб. Он просит ее не бояться и обещает, что вскоре она увидится с матерью, которую забрал к себе Бог.

Спустя много лет, совладелица юридической конторы Тора Гудсмундоттир получает звонок от взволнованного старого клиента, который заявляет о выявленном "скрытом дефекте" недвижимости, купленной при ее участии. Однако, этот скрытый дефект не вполне обычный. Владелец отеля, безгранично верящий в сверхъестественное, утверждает, что его видел в зеркале призрак девушки, а его гости постоянно слышат по ночам плач загадочного ребенка. Он просит адвоката разобраться в сложившейся ситуации и хочет потребовать от бывших владельцев выплатить ему компенсацию, ведь те умолчали о дурной славе этих мест. В этом кроется главная проблема для его бизнеса, потому что его спа-отель специализируется на альтернативной терапии в стиле нью-эйдж и для его клиентов большое значение имеет положительная энергетика места.

Тора соглашается помочь и приезжает в комплекс, находящийся в красивейшем месте на берегу океана, в окружении шхер и ледников. Но о покое и умиротворении ей не стоит и мечтать – выглядящая бредовой ситуация с призраком, выливается в детективную историю о реальных преступлениях, начавшуюся с убийства женщины-архитектора, занимавшейся перестройкой старых ферм в отель. Она начинает свое расследование и пытается установить мотивы, приведшие к убийству архитектора. В поисках разгадки постепенно начинают всплывать все новые и новые вопросы, сплетающие прошлое с настоящим, поднимая на свет страшные тайны полувековой давности, про которые мог никто и никогда не вспомнить.

Вторая книга цикла о Торе Гудмундсдоттир пришлась мне по душе, хотя и понравилась чуть меньше, чем ее предшественница. В этот раз меня ожидала еще более интересная детективная линия с еще более запутанными историями, пересекающимися в двух временных плоскостях. Автор выстроила эту историю с использованием приемов, характерных для классических детективных романов, в которых весь круг подозреваемых нам известен с самого начала, действия разворачиваются в уединенной местности, а развязка оказывается совершено неожиданной.

В этой книге многое выглядит совсем не так, как кажется, создается ощущение, что в руки попал запутанный клубок нитей, распутать который невозможно. Догадок и теорий я выстраивала бесконечное множество, по ходу развития действия подозревала то одного персонажа, то другого, но так и не приблизилась к разгадке личности реального убийцы. Но, признаюсь, что я не заметила некоторых подсказок, которые автор спрятала на самом видном месте. Я сложила эти кусочки лишь в самом финале, когда общая мозаика уже начала складываться.

Меня зацепила мистическая атмосфера и история о призраках. В начале чтения, я отнеслась к этому с большим скептицизмом, поскольку сталкивалась с детективами, в которых мистическая линия была вплетена неудачно. Но, эта книга – другой случай. Автор смогла изящно справиться с задачей и объяснить каждую паранормальную активность, будоражащую и пугающую гостей и работников комплекса. На мой взгляд, это отличный пример того, что в большинстве случаев, все необъяснимое может получить вполне логичное материальное обоснование.

Также, меня порадовали уже знакомые персонажи, за работой которых наблюдать было вдвойне любопытно и приятно. Мне было радостно узнать, что полюбившийся мне персонаж - немец Маттиас, снова буде помогать Торе вести новое дело. Но, здесь же и поджидало огорчение - его участие в проводимом расследовании было скорее номинальным.

Мне нравится, что персонажи остаются живыми, что у них есть личная жизнь со всеми вытекающими из нее проблемами, радостями, заботами и бытом. Такая близость персонажей к читателям мне приятней, нежели обезличенная холодность героев многих классических детективных романов. Хотя, в этом случае, вылезала и обратная сторона – если переборщить с очеловечиванием персонажа, то можно получить донцовщину. В определенные моменты поведение Торы напоминало мне любопытных героинь ироничных детективов одной известной российской писательницы.

Конечно же, в продолжении все также ощущается непередаваемая атмосфера Исландии с ее лавовыми полями, ледниками и фьордами. Бонусом к этому является то, что интересные факты о жизни в стране и ее историческом прошлом, ненавязчиво подаются читателю через героя-иностранца, вместе с которым мы открываем для себя этот край по ходу прочтения книги.

Очень хочется продолжить знакомство с творчеством Ирсы, ее стиль и рассказываемые истории мне понравились. Жаль, что в данный момент на русский язык переведено лишь две книги автора (да и то, как оказалось, это перевод с перевода, отсюда и все нестыковки имен и не всегда удачное построение фраз), а к выходу готовится еще одна, правда, из другого цикла. Буду ждать выхода новой книги, и попробую взяться почитать продолжение о Торе на английском, хотя специфические термины и языковые обороты, признаюсь, меня немного пугают.

Рецензия написана в рамках участия в «Книжном Марафоне». Присоединяйтесь!

Nаtалка

Не читала

Так и подсадишь меня на ещё один детективный цикл (бурчит). Немного настораживает, что это перевод с перевода. Но, думаю, что перевода с оригинала мы дождёмся вряд ли... есть ли у нас вообще специалисты в области художественного перевода с исландского языка? 

@Nаtалка, ну из цикла переведено лишь 2 книги, к сожалению, правда еще одна книга уже в предзаказе на читай-городе висит, жду не дождусь ее 😅

Ой, с исландского я думаю единицы, да и дорогой перевод был бы, на мой взгляд. Думаю, с английского такую экзотику переводят (как и некоторых китиайских авторов-фантастов), конечно, что-то теряется при этом, но и сам переводчик может вычитать и красиво сделать, а может на отвали=( Вторая книга меня огорчила переводом, который был заметно хуже, особенно в именах, прямо раздрожало.

Nаtалка

Не читала

@Юлия-Солнечная белка, всё понятно. Не буду забегать вперёд, попробую сначала ознакомиться с первой. Вдруг не понравится, а я всю серию закуплю... как некоторые с Макмахон ;-)

Ваше сообщение по теме:

Интересные посты

Изводишь единой рецензии ради...

С чего начинается рецензия? Звучит, будто "с чего начинается родина". При некотором... Читать далее

«И немедленно выпил»

«- Я одну вашу вещицу – читала. И знаете: я бы никогда не подумала, что на полсотне страниц можно... Читать далее

Безумие Аякса

В необозримом пространстве космоса летит к своей цели космический корабль "Аякс", первый... Читать далее

«В начале было…»

Как же тяжело далась мне эта книга. Настолько, что посреди повествования у меня всё застопорилось... Читать далее

Прямой эфир

Рецензия недели

Недобрая старая Англия

«Недобрая старая Англия» Екатерина Коути

  Для начала я поинтересовалась у гугла, кто же такая загадочная Кэтрин Коути, как ни странно, она оказалась моей землячкой, родилась в Казахстане, в городе Алматы. В 2000-2002 годах... Читать далее

Леликовна Леликовна4 дня 10 часов 35 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте