Рецензия на книгу «Комедия ошибок»

Лучшая цена:
542
Купить

Уильям Шекспир (1564–1616 гг.) считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. «Комедия ошибок» – одно из его ранних произведений, при жизни писателя не издавалось и впервые было напечатано в посмертном фолио.В пьесе все события происходят в один день и в одном городе. Главные действующие лица – два брата, разлученных между собой волею случая. Они вновь встречаются спустя много лет, чему сопутствуют неожиданные повороты сюжета. Показать

«Комедия ошибок» Уильям Шекспир

А и замахнёмся. Определённо «Комедия ошибок» не самая лучшая пьеса автора. Оно и не странно, в общем-то, учитывая, сколько пьес он написал. При таком объёме и не могут быть все пьесы уровня «Ромео и Джульетты». Впрочем, дело может быть, ещё и в том, что эта пьеса одна из ранних, и автору нужно было просто написать что-то для постановки, порадовать почтенную публику, поэтому он не особо заморачивался логикой происходящего. 


Итак, некий купец, не иначе от большого ума, назвал родившихся у него сыновей-близнецов одним именем. Логично? Ну, конечно! Так же гораздо меньше возможности запутаться. А чтобы запутаться было ещё меньше возможности, он и двух близнецов, родившихся у служанки, и приданных господам в услужение, тоже одним и тем же именем назвал. Как он собирался их различать вообще не понятно, впрочем, из последующих событий становится ясно, что он и не надеялся когда-нибудь различить их, потому что коварная судьба их разлучила. Одну половину близнецов унесло в море с отцом, другую – с матерью, но и там им не повезло, у матери их отобрали. И как, спрашивается, два младенца могли запомнить свои имена, чтобы ими представиться спасителям? И как было решено, кто из них господин, а кто раб? Ну, ладно, допустим на них были бирки – мало ли, вдруг в те годы это было нормальной практикой, потому что младенцев то и дело относило в моря и океаны. Таки смотрим дальше. Безутешный муж и отец взрастил сына как смог. А сын, достигнув 18 лет, отправился на поиски брата. И проваландался неизвестно где 7 лет. И тут, приезжает он в Эфес, и начинают с ним происходить странные вещи, как то – незнакомая женщина называет его мужем, незнакомые люди просто так дают ему денег и драгоценностей, слуга себя неадекватно как-то ведёт… И что бы вы думали? О, это просто город колдунов, даже сомнения человеку не закралось, что он, наверное, близок к цели своего пути. А может он за семь лет и вовсе забыл, зачем из дома уехал.


В общем, с аристократами понятно – они недалёкого ума, зато слуги вполне себе, если послушать их речи и рассуждения о времени и всяком таком, о чём любят порассуждать истинные философы, за что, собственно, и получают постоянные колотушки от обоих господ. Хорошо рисует отношение господ к слугам, я считаю. И вообще, в пьесе много такого назидательного, особенно для супружеских пар. Про измену, ревность, и место женщины в обществе.


Изменяющему мужу:


Платите ей за деньги честно лаской;


И, если страсть теперь влечет к другой,


Таите грех; грешите, но с опаской.


Пусть не прочтет о нем у вас в глазах.


Моя сестра: язык, как лжесвидетель,


Скрывать позор научится в словах;


Пусть ваш порок рядится в добродетель


Вид чистоты учитесь сохранять,


Святым казаться даже в прегрешенье.


Ревнивой жене:


Нехорошо, когда мы слишком вольны, —



Опасно то; взгляни на целый свет:


В земле, в воде и в небе воли нет,


Ведь самки рыб, крылатых птиц, зверей —


Все в подчиненье у самцов-мужей.


Мужчины же над миром господа:


Покорны им и суша и вода.


Они наделены умом, душой,


Каких ведь нет у твари ни одной.


Их право — всем в семье распоряжаться,


А долг жены — всегда повиноваться.


Ага. И тут мы натыкаемся на кое-что, сильно смахивающее на зачатки феминизма.



Легко терпеть, коль горя нет, сестрица,


И кроткой быть, где нет причин сердиться!


Когда судьбой помятые кричать.


Начнут при нас, мы им велим молчать;


А если б горе приключилось с нами,


Мы б, верно, больше жаловались сами.


Пока злой муж не оскорбит тебя,


Внушаешь ты другим терпеть, любя;


А если б ты обиду испытала,


Дурацкого терпенья бы не стало.


Хотя, с логикой всё равно беда. Место действия Эфес и Сиракузы – как бы древний мир, что отчасти может объяснить, почему людей из разных городов принимали за одного человека – да просто все ходили в тогах, с одинаковыми причёсками, и разговаривали на одном языке, что, впрочем, не объясняет, почему они расплачивались английскими монетами и откуда знали характеристики Шотландии, Ирландии, Франции и Бельгии. Окончательным же штрихом некоторого безумия всего происходящего послужила милая речь найденной матушки, заверившей всех в конце пьесы, что она тридцать три года и один час мучилась от беспокойства по своим утерянным родственникам. Э… Что? Беда у них там с арифметикой, в общем – 18+7 = 33? Ну, мало ли. Вдруг.


Смешно не было ни разу, оно и понятно, то, над чем смеялись люди в 16 веке, людям века 21 трудно понять, впрочем, игру-то слов понять же можно! Понять, оценить, насладиться… О, как же я завидовала людям, которые могут прочитать пьесу в оригинале. Прочитать и понять все эти каламбуры, а то приходилось прерывать чтение, которое и так шло ни шатко, ни валко, из-за того, что часть пьесы написана стихами, а часть прозой, и лезть в конец книги за разъяснениями, а там уныло бубнят, что это игра слов - такого-то и такого-то. А один раз прям так и написали – разъяснение этого каламбура смотрите в общей статье к пьесе. А статьи никакой нет. Ни к пьесе, ни к тому в целом. Как говорится – ищите и обрящите. 


В общем, не лучшая пьеса мастера. Все орут, истерят, дерутся, обзываются грубыми словами. Чувство такое, что прочитала зарисовку из будней сумасшедшего дома. Впрочем, осталась надежда, что другие пьесы, предстоящие мне в этом издании, изгладят мои грустные впечатления, потому что, видимо, составители пошли по нарастающей, и оставшиеся пьесы доставят-таки мне то удовольствие, о котором я так давно мечтала, думая о Шекспире.

Лучшая цена:
542
Купить
Chastitsa

Не читала

Ну совсем ты закритиковала, Наташа, Шекспира. Действительно уж замахнулась))

@Chastitsa, а чего он, не соответствует-то? Я к нему всей душой, а он вана чё)))

Chastitsa

Не читала

@Nаtалка, ишь))) Это к обоим вам относится))

@Chastitsa, выходит, мы друг друга стоим ))))

Chastitsa

Не читала

@Nаtалка, пожалуй)))))))))))))))))))))))))))

Leka-splushka

Не читала

😂 заслужил. Надеюсь, другие пьесы порадуют. Кто там остался? "Двенадцатая ночь" есть? 🤓

@Leka-splushka, и "Двенадцатая ночь" и "Укрощение строптивой" ))


Двенадцатую ночь я в театре смотрела, что там к чему представляю. Надеюсь, чтение пьесы пройдёт по плану )) То есть, ко всеобщему удовольствию ))

Елена Р.

Не читала

Что-то даже почитать захотелось, гм... "Все орут, истерят, дерутся, обзываются грубыми словами" - это как раз признаки комедии и есть, не зря её потом отнесут к "низким" жанрам. И такие сцены и в "Ромео и Джульетте" есть. 

@Елена Р., очень хорошо, что захотелось почитать ))


Возможно, в других пьесах тоже есть такое же, но общее впечатление от них было совсем другое. Не знаю, может я плохо настроилась на жанр и всё то, что вызвало недоумение должно было вызвать другие совсем чувства. Пока склоняюсь, всё-таки, к мысли, что пьеса не из лучших у автора, что он ещё руку набивал и поэтому так получилось. Хотя я знаю, что она, как и "Буря" написана в классическом жанре, но что-то у меня с ней не срослось... 

Ваше сообщение по теме:

Интересные посты

Библиотека, от скуки в которой можно умереть

Поверхностная. Именно это слово преследовало меня от первой и до последней страницы книги... Читать далее

Предпраздничное

У меня праздник начался прямо сегодня, с самого утра. С сообщения от Ксюши @thosik, о том, что на... Читать далее

Прямой эфир

Рецензия недели

Золото бунта

«Золото бунта» Алексей Иванов

Масштабное, эпичное повествование разворачивается на страницах книги. Сам автор называет его "историческим романом без истории", рассказывая о событиях давно минувших дней, но без... Читать далее

Елена Р. Елена Р.5 дней 10 часов 13 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте