Рецензия на книгу «Титус Гроан»

Уже семьдесят шесть поколений замком Горменгаст правит древний род Гроанов, существование которого основано на Ритуале и опутано им, как паутиной. В этих стенах "вспышки страстей, не превышающие размахом свечного пламени, мерцают и гаснут при всяком зевке Времени, ибо Горменгаст, огромный, расплывчатый, все перемалывает в прах". Рождение юного Титуса нарушило безмолвие обитателей каменного улья.
Цикл романов о замке Горменгаст, написанный в 40-х гг XX века, признан английской классикой и вошел в список 200 лучших книг по версии BBC. Его сравнивают с работами Эдгара По, Франца Кафки, Рэя Брэдбери и Чарльза Диккенса. Показать

«Титус Гроан» Мервин Пик

Признак литературы высшего класса, на мой взгляд – это невозможность уподобить данное произведению другому. Сказать что-то вроде «это произведение у N. очень напоминает известную работу K.». Конечно, великие писатели не существуют в культурном вакууме, их мышление опирается на мощный бэкграунд их родной и мировой культуры – но великие произведения потому и велики, что уподобить их современным или более ранним произведениям невозможно, они слишком ярки и самобытны для этого.


И, исходя из этого критерия, я безусловно причисляю «Титус Гроан» к выдающимся – или даже великим – произведениям, и не одинок в такой оценке. В нем пытались найти – и находили - реминисценции других авторов, современных Мервину Пику или более ранних. Кто-то говорил об отзвуках Кафки, кто-то о влиянии Диккенса, другим чудилась перекличка с Толкиеном. Уже такой разброс аналогий показывает, что по настоящему Мервина Пика невозможно сравнить ни с Кафкой, ни с Диккенсом, ни с Толкиеном. Пик – это Пик.


Впрочем, ключевая идея его произведения отчасти перекликается с незаконченным романом великого пражанина. Горменгаст – огромный замок, но, на самом деле, больше, чем замок. Горменгаст – это мир, сгущенный до пределов древних стен, и географически, и хронологически, и страсти, кипящие в этом замке – как отразившийся в капле воды мир. Убогие лачуги Блистательных Резчиков лишь показывают, как мало можно искать за пределами замка-мира.


Но на этом моменте сходство с Кафкой и завершается. «Замок» Кафки был воплощением безликой, надчеловеческой силы, способной сокрушить человека не по злобе, а просто потому, что он стал на её пути (и литературоведы до сих пор спорят, благом или злом полагал эту силу сам Кафка). Обитатели же замка Горменгаст предельно персонифицированы – и стиль, в котором Мервин Пик их рисует тоже трудно описать, ссылаясь на иных авторов. Он щедро кладет дозу гротеска, иногда сарказма – но никогда не больше, чем нужно, не настолько, чтобы персонаж прекратил восприниматься как личность и превратился в шарж. И неизменно повторяющая вопрос два раза Ирма Прюнскваллор, и добрая ворчливая нянюшка Шлакк («ох, бедное мое сердце»), и непрошибаемые в своей глупости близняшки Кора и Кларисса, и хитрый мерзавец Стирпайк – это именно личности. Обрисованные настолько емко, что узнаются по первым же репликам, и каждый их шаг, каждый жест представляется неизбежным и логичным для такого человека.


О чем этот роман? О людях, разных, добрых, злых, умных и глупых, о традициях, которые для одних как позвоночник, держащий все тело и жизнь, для других – как оковы, о неукротимом честолюбии, жажде перемен, поиске себя в жизни, о безумии, благородстве и жестокости. О жизни, в общем. Это слишком общее описание, согласен, но, как я и говорил, дать другое невозможно – слишком самобытен Мервин Пик. Так все таки, на кого он похож? Правильно будет сказать так – Мервин Пик похож на Мервина Пика.


И еще одна жемчужина в авторской короне – это язык. Нечасто я использую такие метафоры, но язык Мервина Пика можно пить, как воду. Или дорогое вино. Он не вспомогательный инструмент, но самодостаточная составляющая романа, делающая живой все остальное – от пристальных темно-красных глаз Стирпайка до туч, собравшихся над горой Горменгаст. Я читал этот роман в переводе Ильина, есть и еще один, и не могу сказать, равно ли он удачен – но перед Ильином я, как человек, сам работающий с иностранными языками, могу только уважительно снять шляпу. Он действительно не расплескал ни капли из наполненного автором бокала.


Пять звезд и рекомендация к прочтению, не раздумывая.

Евгений Саржин Евгений Саржин13 дней 17 часов 40 минут назад

Ваше сообщение по теме:

Интересные посты

Хтонический роман

Михаил Елизаров продолжает писать бесконечный роман, начатый «Библиотекарем» и «Мультиками». Роман... Читать далее

20 января состоится онлайн-обсуждение книги о Целане и концерт «Буковинских песен» Десятникова

Пауль Целан в юности подражал Ицику Мангеру. Кажется, это единственный случай, когда пишущий на... Читать далее

Посоветуйте, пожалуйста, мрачные книги с атмосферой безнадёжности и жестокости, и необязательно только из жанра темного фэнтези

Посоветуйте, пожалуйста, мрачные книги с атмосферой безнадёжности и жестокости, и необязательно... Читать далее

Бюро сюрпризов снова в теме!

Не знаю как у вас, а у меня праздники продолжаются! Вот очередной привет от Бюро сюрпризов... Читать далее

Прямой эфир

Реклама на проекте

Рецензия недели

Все хорошо, что хорошо кончается

«Все хорошо, что хорошо кончается» Уильям Шекспир

Пожалуй, эта пьеса оказалась самой сложной для восприятия из всех прочитанных мною пьес у Шекспира в последний месяц. Она такая масштабная, такая глубокая, с такой хитро закрученной... Читать далее

Nаtалка Nаtалка5 дней 21 час 35 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте