Рецензия на книгу «Пнин» — Эмигрантский роман с двойниками
Отзыв читателя о книге «Пнин». Мнения, оценки и обсуждение.
«Пнин» Владимир Набоков
Почему-то довольно долго Набоков у меня не читался, и вот, наконец, я попала в нужное настроение.
В какой-то степени, это типичный эмигрантский роман, для меня он параллелится с «Даром». Только там было море сарказма и «массовые казни добрых знакомых», а вот в «Пнине» рассказчик подсмеивается на героем вполне добродушно. Не забывая, впрочем, ни дикого английского, ни комичной внешности и нелепых манер, ни пресловутого, в «Даре» тоже не раз упоминаемого, неумения ничего делать руками (тут рассказчик не вполне объективен - Пнин все же способен дать званый обед и приготовить свой крюшон в восхитительной чаше). Пнин вызывает сочувствие, как наверное любой человек, оказавшийся в абсолютном одиночестве.
Пнин, конечно, стремится обрасти удобствами, «пнинизировать» мир, но его окружают суррогаты. Страна - неродная, хоть и проявившая любезность. Жильё - только съёмное. Работа - из жалости, жена - бывшая, ребёнок - чужой. Коллеги - хихикают за спиной, и даже покровитель в конце концов умывает руки, ибо нельзя бесконечно тащить чью-то судьбу. Возможно, у любого эмигранта найдётся этот списочек с галочками (сложилось - не сложилось), и в части отсутствия дома к самому Набокову он тоже применим.
Набоков присутствует в романе как упоминаниями о Сирине и о ВВ, который может рассказать о бабочках, так и определенным двойником главного героя: оба уехали из Европы в 1940, оба преподают русскую литературу, в жизни обоих есть девушка ( у Набокова - жена) с еврейскими корнями, и почти сердечный приступ, который переживает Пнин, вспоминая Миру, я восприняла как отражение ужаса автора перед тем, что могло случиться с его собственной семьей.
А есть ещё и таинственный рассказчик, который двоится сам по себе: с одной стороны, это «добрый друг», благожелательно настроенный и готовый помочь (версия рассказчика), с другой - литератор, по вине которого Лиза Боголепова пыталась покончить с собой (версия Пнина). Нам остается только угадывать, где получается, когда рассказчик искренен и где лукавит, и это составляет отдельное удовольствие для читателя любого романа Набокова.
Я читала роман в перевод Сергея Ильина, которому, на мой взгляд, вполне удалось передать блистательный мир Набокова.
Обсуждение книги «Пнин»: мнения читателей
Читайте обсуждение и делитесь своим мнением о книге «Пнин».
Тоже выбрала эту книгу. Замечательная рецензия!
@Leka-splushka, спасибо! Будет очень интересно обменяться впечатлениями
@natako, а я не знаю, после вашей рецензии будет ли мне что сказать )))
Частые вопросы о книге «Пнин»
Стоит ли читать книгу «Пнин»?
На этой странице вы можете прочитать отзыв читателя и принять участие в обсуждении книги на BookMix.
Где посмотреть все рецензии на «Пнин»?
Перейдите по ссылке «Еще рецензии на книгу» под текстом данной рецензии, чтобы увидеть все рецензии и оценки читателей.
Можно ли оставить свою рецензию?
Конечно, нажмите на кнопку «Добавить рецензию на книгу Пнин» и поделитесь своим мнением о книге.
Не читала